"وشفافا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y transparente
        
    • transparente y
        
    Esperábamos que se consiguiese un sistema comercial multilateral abierto, equitativo y transparente que beneficiase a todos los países. UN لقد كنا نأمل في قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا ومنصفا وشفافا ويعود بالفائدة على جميع البلدان.
    Confiamos en que ese sistema promueva la liberalización del comercio y facilite la creación de un sistema de comercio abierto y transparente. UN ويحدونا اﻷمل أن يعمل النظام على النهوض بتحريــر التجـارة وتسهيــل انشاء نظام للتبادل التجاري يكون مفتوحا وشفافا.
    Asimismo, es preciso que instaure un sistema de justicia equitativo y transparente para juzgar a los sospechosos de haber instigado las matanzas de sus conciudadanos o de haber participado en ellas. UN وعليها أن تقيم نظاما منصفا وشفافا للعدالة لمحاكمة المشتبه في أنهم حرضوا على نصب المذابح لبني وطنهم أو شاركوا فيها.
    Asimismo compartimos la opinión de que el Consejo de Seguridad debe ser más democrático y transparente. UN كما نرى أن مجلس اﻷمن بحاجة إلى أن يصبح ديمقراطيا وشفافا.
    Debe ser abierta y transparente como la mayoría de los órganos de las Naciones Unidas, y todos sus miembros deben tener los mismos derechos y obligaciones. UN يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات.
    Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. UN وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان.
    Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. UN وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان.
    Aparentemente la práctica actual no está de acuerdo con la necesidad de que la interacción entre el Consejo y los Miembros en general sea abierta y transparente. UN ومن الواضح، أن الممارسة الحالية لا تفي بالمتطلبات اللازمة لكي يصبح التفاعل بين المجلس والعضوية العامة صريحا وشفافا.
    Su composición debe reflejar las realidades de hoy y debe ser democrático y transparente en sus métodos de trabajo. UN إن تشكيل المجلس ينبغي أن يعبر عن حقائق العصر ويجب أن يكون المجلس ديمقراطيا وشفافا في أساليب عمله.
    Debe ser representativo, democrático y transparente y debe rendir cuentas de sus actos. UN وينبغي للمجلس أن يكون تمثيليا وديمقراطيا وشفافا وقابلا للمساءلة.
    17. El sistema deberá tener un carácter coherente, exhaustivo, justo, equitativo, eficaz, fiable y transparente. UN 17- يجب أن يكون طابع النظام متسقا وشاملا وعادلا ومنصفا وكفوءا وموثوقا وشفافا.
    Para atraer, motivar y retener a un personal muy competente como un asunto prioritario, hay que establecer un sistema razonable y transparente de gestión de personal. UN وبغية اجتذاب موظفين على درجة عالية من الكفاءة وتحفيزهم والمحافظة عليهم، يجب أن نضع أولا نظاما لإدارة الموارد البشرية يكون معقولا وشفافا.
    La DCI ha llevado a cabo un examen sin precedentes, honesto, abierto y transparente de las deficiencias que la propia Dependencia reconoce. UN وقد أجرت الوحدة فحصا صادقا، وصريحا وشفافا وغير مسبوق لأوجه قصورها المعترف بها.
    Los insto a proseguir con el proceso de reforma de nuestra Organización, a fin de que el Consejo de Seguridad sea democrático, representativo, equitativo y transparente. UN وأحثكم على مواصلة عملية إصلاح منظمتنا، بغية أن يكون مجلس الأمن ديمقراطيا وتمثيليا وعادلا وشفافا.
    El COTMB deberá adoptar un método preciso y transparente para la aplicación de estos criterios, teniendo presentes en particular los párrafos 4 y 20 supra. UN وينبغي للجنة أن تتبع نهجا دقيقا وشفافا إزاء تطبيق المعايير فيما يتعلق، بخاصة، على الفقرتين 4 و20 آنفا.
    Todos estamos de acuerdo en que la ampliación del Consejo debe ser representativa, eficaz y transparente. UN ونتفق جميعا على أن المجلس الموسع ينبغي أن يكون ممثلا، وفعالا وشفافا.
    El sistema de justicia debe ser lo más simple y transparente posible para todas las partes. UN فنظام العدل ينبغي أن يكون بسيطا قدر المستطاع وشفافا بالنسبة لجميع الأطراف.
    El seguimiento y la información de los progresos logrados en las metas nacionales debería ser incluyente y transparente. UN وينبغي أن يكون رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الوطنية شاملا وشفافا.
    La determinación del mérito deberá ser justa y transparente. UN ويجب أن يكون تحديد الاستحقاق عادلا وشفافا.
    En el caso de instrumentos internacionales, cabía prever que su contenido fuera conocido y transparente y estuviera armonizado, por lo que no supondría un obstáculo grave para el comercio internacional. UN ففي حالة الصكوك الدولية، يمكن تَوقّع أن يكون مضمون التشريع معروفا تماما وشفافا ومتناسقا، ومن ثم فهو لا يمثل عائقا كبيرا جدا أمام التجارة الدولية.
    La medida debe ser tan simple, transparente y objetiva como lo permita el mantenimiento de una equidad razonable. UN وينبغي أن يكون المقياس بسيطا وشفافا وموضوعيا بما يتمشى مع متطلبات الانصاف المعقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus