Esperábamos que se consiguiese un sistema comercial multilateral abierto, equitativo y transparente que beneficiase a todos los países. | UN | لقد كنا نأمل في قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا ومنصفا وشفافا ويعود بالفائدة على جميع البلدان. |
Confiamos en que ese sistema promueva la liberalización del comercio y facilite la creación de un sistema de comercio abierto y transparente. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يعمل النظام على النهوض بتحريــر التجـارة وتسهيــل انشاء نظام للتبادل التجاري يكون مفتوحا وشفافا. |
Asimismo, es preciso que instaure un sistema de justicia equitativo y transparente para juzgar a los sospechosos de haber instigado las matanzas de sus conciudadanos o de haber participado en ellas. | UN | وعليها أن تقيم نظاما منصفا وشفافا للعدالة لمحاكمة المشتبه في أنهم حرضوا على نصب المذابح لبني وطنهم أو شاركوا فيها. |
Asimismo compartimos la opinión de que el Consejo de Seguridad debe ser más democrático y transparente. | UN | كما نرى أن مجلس اﻷمن بحاجة إلى أن يصبح ديمقراطيا وشفافا. |
Debe ser abierta y transparente como la mayoría de los órganos de las Naciones Unidas, y todos sus miembros deben tener los mismos derechos y obligaciones. | UN | يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Aparentemente la práctica actual no está de acuerdo con la necesidad de que la interacción entre el Consejo y los Miembros en general sea abierta y transparente. | UN | ومن الواضح، أن الممارسة الحالية لا تفي بالمتطلبات اللازمة لكي يصبح التفاعل بين المجلس والعضوية العامة صريحا وشفافا. |
Su composición debe reflejar las realidades de hoy y debe ser democrático y transparente en sus métodos de trabajo. | UN | إن تشكيل المجلس ينبغي أن يعبر عن حقائق العصر ويجب أن يكون المجلس ديمقراطيا وشفافا في أساليب عمله. |
Debe ser representativo, democrático y transparente y debe rendir cuentas de sus actos. | UN | وينبغي للمجلس أن يكون تمثيليا وديمقراطيا وشفافا وقابلا للمساءلة. |
17. El sistema deberá tener un carácter coherente, exhaustivo, justo, equitativo, eficaz, fiable y transparente. | UN | 17- يجب أن يكون طابع النظام متسقا وشاملا وعادلا ومنصفا وكفوءا وموثوقا وشفافا. |
Para atraer, motivar y retener a un personal muy competente como un asunto prioritario, hay que establecer un sistema razonable y transparente de gestión de personal. | UN | وبغية اجتذاب موظفين على درجة عالية من الكفاءة وتحفيزهم والمحافظة عليهم، يجب أن نضع أولا نظاما لإدارة الموارد البشرية يكون معقولا وشفافا. |
La DCI ha llevado a cabo un examen sin precedentes, honesto, abierto y transparente de las deficiencias que la propia Dependencia reconoce. | UN | وقد أجرت الوحدة فحصا صادقا، وصريحا وشفافا وغير مسبوق لأوجه قصورها المعترف بها. |
Los insto a proseguir con el proceso de reforma de nuestra Organización, a fin de que el Consejo de Seguridad sea democrático, representativo, equitativo y transparente. | UN | وأحثكم على مواصلة عملية إصلاح منظمتنا، بغية أن يكون مجلس الأمن ديمقراطيا وتمثيليا وعادلا وشفافا. |
El COTMB deberá adoptar un método preciso y transparente para la aplicación de estos criterios, teniendo presentes en particular los párrafos 4 y 20 supra. | UN | وينبغي للجنة أن تتبع نهجا دقيقا وشفافا إزاء تطبيق المعايير فيما يتعلق، بخاصة، على الفقرتين 4 و20 آنفا. |
Todos estamos de acuerdo en que la ampliación del Consejo debe ser representativa, eficaz y transparente. | UN | ونتفق جميعا على أن المجلس الموسع ينبغي أن يكون ممثلا، وفعالا وشفافا. |
El sistema de justicia debe ser lo más simple y transparente posible para todas las partes. | UN | فنظام العدل ينبغي أن يكون بسيطا قدر المستطاع وشفافا بالنسبة لجميع الأطراف. |
El seguimiento y la información de los progresos logrados en las metas nacionales debería ser incluyente y transparente. | UN | وينبغي أن يكون رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الوطنية شاملا وشفافا. |
La determinación del mérito deberá ser justa y transparente. | UN | ويجب أن يكون تحديد الاستحقاق عادلا وشفافا. |
En el caso de instrumentos internacionales, cabía prever que su contenido fuera conocido y transparente y estuviera armonizado, por lo que no supondría un obstáculo grave para el comercio internacional. | UN | ففي حالة الصكوك الدولية، يمكن تَوقّع أن يكون مضمون التشريع معروفا تماما وشفافا ومتناسقا، ومن ثم فهو لا يمثل عائقا كبيرا جدا أمام التجارة الدولية. |
La medida debe ser tan simple, transparente y objetiva como lo permita el mantenimiento de una equidad razonable. | UN | وينبغي أن يكون المقياس بسيطا وشفافا وموضوعيا بما يتمشى مع متطلبات الانصاف المعقول. |