El procedimiento de examen será simple, facilitador, cooperador, no judicial y transparente. | UN | ويكون إجراء الاستعراض بسيطاً وميسﱢراً وتعاونياً وغير قضائي وشفافاً. |
En cuarto lugar, el Departamento debería adoptar un procedimiento sólido y transparente para examinar la dotación, la estructura y el despliegue de su personal. | UN | ويتعين على الإدارة رابعا، أن تعتمد إجراءً سليماً وشفافاً لاستعراض ملاك موظفيها وتشكيلهم ونشرهم. |
Es muy importante que el procedimiento de nombramiento y destitución de los comisionados sea abierto y transparente. | UN | ومن المهم جداً أن يكون إجراء تعيين المفوضين وعزلهم إجراء علنياً وشفافاً. |
Para lograr un sistema de aprobación rápido y transparente, se estableció la vía de autorización automática en el Banco de la Reserva de la India hasta un límite de inversión especificado. | UN | فقد بدأ تنفيذ مسار الإقرار التلقائي ضمن حدود استثمارية معينة من أجل أن يكون نظام الموافقة سريعاً وشفافاً. |
Las autoridades deberían realizar una investigación detenida y transparente para aclarar los hechos e identificar a los autores de tales muertes arbitrarias. | UN | ويتعين على الحكومة أن تجري تحقيقاً شاملاً وشفافاً لتوضيح الوقائع وتحديد هوية مرتكبي عمليات القتل التعسفية هذه. |
El orador insiste en que la labor realizada en ese contexto debe ser abierta, impulsada por las partes, inclusiva y transparente. | UN | وشدد على أنه يجب أن يكون العمل في إطار الاتفاقية مفتوحاً، وفي خدمة الأطراف، وشاملاً، وشفافاً. |
La comunicación sincera y transparente es fundamental. | UN | من الأساسي أن يكون التواصل صريحاً وشفافاً. |
Señalé también que me atendría a un criterio incluyente y transparente. | UN | وأشرت أيضاً إلى أن النهج الذي سأتبعه سيكون نهجاً شاملاً وشفافاً. |
A su juicio el proyecto de decisión lograba los objetivos acordados en la reunión anterior del Grupo de Trabajo y ofrecía una solución equilibrada, pragmática y transparente. | UN | وأعرب عن رأيه بأن مشروع المقرر يحقق الأهداف المتفق عليها في الاجتماع السابق ويقدم حلاً متوازناً وعملياً وشفافاً. |
Subrayo el firme convencimiento de Namibia de que, después de su reforma, el Consejo de Seguridad debe ser democrático, representativo y transparente en sus métodos de trabajo. | UN | وأشدد على اقتناع ناميبيا الراسخ بأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي يتم إصلاحه ينبغي أن يكون ديمقراطياً وتمثيلياً وشفافاً في أساليب عمله. |
Los consultores adoptaron un enfoque consultivo, interactivo y transparente. | UN | واعتمد الخبيران الاستشاريان نهجاً استشارياً وتفاعلياً وشفافاً. |
La delegación de Nigeria apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la presentación de informes anuales sobre la estrategia sea precisa, completa y transparente. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بأن يكون الإبلاغ السنوي بشأن هذه الاستراتيجية دقيقاً ومكتملاً وشفافاً. |
Esa situación dificulta la aplicación coherente, equitativa y transparente de las franjas de remuneración. | UN | وهذا يضر بتطبيق نطاقات الأجور تطبيقاً متسقاً ومنصفاً وشفافاً. |
Esa situación dificulta la aplicación coherente, equitativa y transparente de las franjas de remuneración. | UN | وهذا يضر بتطبيق نطاقات الأجور تطبيقاً متسقاً ومنصفاً وشفافاً. |
A fin de satisfacer los requisitos democráticos, debe consultarse a la opinión pública y la elección de candidatos ha de ser libre y transparente. | UN | فيجب التشاور مع الجمهور وأن يكون اختيار المرشحين حراً وشفافاً للوفاء بالمتطلبات الديمقراطية. |
Durante todo este proceso, no ha sido otra cosa que franco y transparente. | Open Subtitles | طوال هذه العملية برمتها كان دائماً نزيها وشفافاً |
Para estimular la inversión nacional y captar IED, es esencial disponer de un marco jurídico estable, positivo, eficaz y transparente. | UN | وعلى البلدان المضيفة، إذا أرادت اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أن توفر لديها إطاراً قانونياً مستقراً وداعماً فعالاً وشفافاً. |
Para estimular la inversión nacional y captar IED, es esencial disponer de un marco jurídico estable, positivo, eficaz y transparente. | UN | ويتوجب على البلدان المضيفة، إذا أرادت جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أن توفر لديها إطاراً قانونياً مستقراً وداعماً فعالاً وشفافاً. |
Para estimular la inversión nacional y captar IED, es esencial disponer de un marco jurídico estable, positivo, eficaz y transparente. | UN | ويتوجب على البلدان المضيفة، إذا أرادت جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أن توفر لديها إطاراً قانونياً مستقراً وداعماً وفعالاً وشفافاً. |
Debes ser realista y lúcido. No tiene sentido. | Open Subtitles | عليك أن تكون واقعياً وشفافاً ليس هناك من جدوى |
El proceso de reforma deberá ser abierto, transparente y llevarse a cabo de manera constructiva e inclusiva. | UN | ويجب أن يكون مسلسل الإصلاحات مفتوحاً وشفافاً وأن يُجرى بأسلوب بناء وشامل. |