"وشكله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el formato
        
    • la forma
        
    • y formato
        
    • y forma
        
    • forma y
        
    • su forma
        
    • forma de
        
    • y configuración
        
    • y su configuración
        
    • forma del
        
    • y se ve
        
    El Comité acogió favorablemente el estilo y el formato del informe que reduce su volumen y elimina el material que se reproduce en otras partes. UN ورحبت اللجنة بأسلوب التقرير وشكله اللذين اختصرا التقرير وأسقطا المادة المنشورة في مواضع أخرى.
    También encomia a la Junta por la calidad y el formato simplificado de su informe. UN وأثنت على المجلس أيضاً لحسن نوعية تقريره وشكله المنسق.
    Las cuestiones pendientes acerca del tamaño y la forma del Consejo deben resolverse antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, en 1995. UN وبالتأكيد يجب حسم المسائل المعلقة بشأن حجم المجلس وشكله بحلول الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥.
    Hubo divergencia de opiniones en cuanto al contenido y formato de esos informes. UN وتباينت الآراء بشأن نطاق هذا الإبلاغ وشكله.
    El apoyo está adaptado a las necesidades de los alumnos, por lo que su duración y forma pueden variar entre un alumno y otro. UN ويجري تقديم بعض الدعم المكيف بحسب احتياجات الطلبة؛ وقد تتفاوت مدة هذا الدعم وشكله بين طالب وآخر.
    Al proceder a esa labor, la Asamblea General debería considerar el momento, la forma y los aspectos de organización de tal examen. UN وينبغي للجمعية العامة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة، أن تنظر في توقيت هذا الاستعراض وشكله وجوانبه التنظيمية.
    El acto del Estado adquiere su tenor y su forma definitiva, efectivamente, cuando el mismo se hace público o del conocimiento de por lo menos el Estado o Estados destinatarios. UN وفي واقع اﻷمر، يكتسب الفعل الصادر عن دولة ما معناه وشكله النهائي عند إعلانه، أو على اﻷقل عند تعريف الدولة أو الدول الموجه اليها الفعل به.
    Como parte de esas consultas y reuniones, se debatieron y aprobaron el programa y el formato de la reunión especial de alto nivel. UN وفي معرض تلك المشاورات والاجتماعات، نوقش جدول أعمال الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وشكله وجرى الاتفاق عليهما.
    Se está debatiendo el contenido y el formato de este instrumento jurídico. UN وتجري حاليا مناقشة محتوى هذا الصك القانوني وشكله.
    Los Inspectores desean encomiar la calidad de este informe, en particular la metodología utilizada, el nivel de detalle y el formato, que facilita la comprensión. UN ٦٧ - ويود المفتشون أن يثنوا على جودة هذا التقرير، ولا سيما المنهجية المستعملة وطابعه المحدد وشكله الميسر للقراء.
    4. Encomia a la Junta de Auditores por la calidad y el formato simplificado de su informe; UN 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للتقرير الجيد الذي قدمه وشكله المبسط؛
    4. Encomia a la Junta de Auditores por la calidad y el formato simplificado de su informe; UN 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لجودة التقرير الذي قدمه وشكله المبسط؛
    Por supuesto, corresponde al pueblo africano determinar el ritmo y la forma práctica de su desarrollo democrático. UN وبطبيعة الحال للافريقيين أن يقرروا سرعة التطور الديمقراطي لديهم وشكله العملي.
    Al proceder a esa labor, la Asamblea General debería considerar el momento, la forma y los aspectos de organización de tal examen. UN وينبغي للجمعية العامة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة، أن تنظر في توقيت هذا الاستعراض وشكله وجوانبه التنظيمية.
    La secretaría del Foro ha celebrado consultas periódicas con los centros de enlace de los grupos principales al objeto de preparar el diálogo y concretar sus objetivos y formato. UN وأجرت أمانة المنتدى مشاورات منتظمة مع مراكز تنسيق الفئات الرئيسية للتخطيط للحوار، فضلا عن صياغة أهدافه وشكله.
    1. Se observó que el proyecto de programa de trabajo de la División de Política Social y Desarrollo para el bienio 1996-1997 era tradicional en su naturaleza y formato. UN ١ - لوحظ أن البرنامج المقترح لعمل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تقليدي في طابعه وشكله.
    6.4.2.1 El bulto se diseñará de manera que pueda manipularse y transportarse con facilidad y seguridad teniendo en cuenta su masa, volumen y forma. UN ٦-٤-١ ]يستكمل فيما بعد[ ٦-٤-٢-١ يصمم الطرد فيما يتعلق بكتلته وحجمه وشكله بحيث يمكن نقله بسهولة وأمان.
    Éste científico cree que el cosmos efectivamente es un salón de espejos, que el universo es finito, y que conoce su tamaño y su forma. Open Subtitles هذا العالم يؤمن بأن الكون هو قاعة من المرايا وأن الكون محدود وأنه يعلم حجمه وشكله
    Resulta alentador observar la reciente reactivación del Consejo de Seguridad Nacional, que desempeñará una importante función a la hora de determinar la futura política de seguridad de Nepal, así como el tamaño y forma de su sector de seguridad. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة تفعيل مجلس الأمن الوطني مؤخرا، الذي سيؤدي دورا هاما في تحديد السياسة الأمنية المستقبلية لنيبال إلى جانب حجم قطاع الأمن وشكله.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió a la Junta que hiciera un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz hasta llegar a su forma de aplicación y configuración actuales y acerca de cómo podía seguir evolucionando (A/59/736). UN طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس أن يجري تحليلا للكيفية التي تطور بها حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى تطبيقه وشكله الحاليين، والكيفية التي يمكن أن يواصل بها التطور (A/59/736).
    La Comisión estima que la Junta de Auditores puede hacer un aporte fundamental para un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta de apoyo hasta llegar a su forma de aplicación y su configuración actuales y acerca de cómo puede evolucionar en el futuro, ya sea desarrollándose o reduciéndose. UN وتعتقد اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات يمكن أن يقدم مساهمة أساسية في إجراء مزيد من التحليل للكيفية التي تطور بها حساب الدعم في تطبيقه وشكله الحاليين والكيفية التي يمكن أن يواصل بها التطور، إما بالنمو أو بالنقصان.
    El Hombre Piel se oye y se ve como sus víctimas pero no sabe lo que ellos saben. Open Subtitles الشخص الذي يرتدي الجلد صوته وشكله كضحاياه لكنه لا يعرف ما يعرفونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus