"وصدق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ha certificado
        
    • ha ratificado
        
    • y sinceridad
        
    • habían ratificado
        
    • confirmó
        
    • ratificó
        
    • y buena
        
    • y sincera
        
    • y la sinceridad
        
    • lo creas
        
    • Y créanlo
        
    • y verdadero
        
    • certificó
        
    • fue ratificada
        
    • fue aprobada por
        
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El país ha ratificado también 17 convenios de la Organización Mundial del Trabajo. UN وصدق البلد كذلك على 17 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    En julio de 1995, el número de signatarios ascendía a 106 y 2 países ya habían ratificado la Convención. UN وحتى تموز/يوليه ١٩٩٥ كان عدد الموقعين على الاتفاقية قد بلغ ١٠٦ وصدق عليها بلدان اثنان.
    confirmó la designación de sus representantes al Comité de Coordinación en Materia de Salud; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    El Contralor ha preparado esos estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أعد المراقب المالي هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    ha ratificado y es parte de las siguientes convenciones e instrumentos internacionales en materia de derechos humanos: UN وصدق على اتفاقيات وصكوك حقوق الإنسان الدولية التالية وأصبح طرفا فيها:
    Asimismo nuestro país ha ratificado la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus familiares. UN وصدق بلدنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    En total, 87 Estados Partes habían ratificado o se habían adherido al Protocolo Facultativo y 49 Estados habían aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre el tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN وصدق على البروتوكول الاختياري أو انضم إليه ما مجموعه 87 دولة طرف، وقبلت 49 دولة تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة.
    confirmó la designación de sus representantes al Comité de Coordinación en Materia de Salud; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    La Ley 1789/88 ratificó la Convención europea para la represión del terrorismo. UN ٦ - وصدق القانون ٩٨٧١/٨٨ على الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب.
    Esas relaciones no se pueden dirimir insistiendo en que haya consenso, cooperación y buena voluntad de todas las partes en el proceso de sucesión de Estados cueste lo que costare. UN ولا يمكن تسوية هذه العلاقات باﻹصرار بأي ثمن على توافق اﻵراء والتعاون وصدق النية من قبل جميع أطراف عملية خلافة الدول.
    Consideramos que la mejor manera de lograrlo es debatiendo estos desafíos en forma directa y sincera. UN ونعتقد أن أفضل طريقة للقيام بذلك هي عن طريق مناقشة هذه التحديات بانفتاح وصدق.
    El juez declaró en su fallo que había quedado impresionado en forma positiva por la personalidad de cada uno de los policías y la sinceridad de su arrepentimiento. UN وأعلن قاضي الصلح في حكمه أن إخلاص كل من رجال الشرطة الثلاثة وصدق ندمهم على ما حصل كان لهما أثر إيجابي عليه.
    Eres una figura pública, y lo creas o no, las tonterías que dices pueden influenciar o lastimar a las personas. Open Subtitles اسمعني, أنت شخصية عامة وصدق أو لا تصدق لأشياء السخيفة التي تقولها يمكن أن تؤثر أو تجرح الناس
    Y créanlo o no, para ayudar a la gente a encontrar un mejor lugar donde vivir. Open Subtitles وصدق أو لا تصدق لمساعدة الناس في إيجاد مكان أفضل للعيش
    Eres el único Dios, viviente y verdadero. Open Subtitles [أوفالون] أنت الإله الواحد ومعيشة وصدق.
    El Representante Especial del Secretario General certificó parcialmente las elecciones a la espera de los resultados de Bonon y Facobly. UN وصدق الممثل الخاص للأمين العام جزئيا على نتائج الانتخابات في انتظار نتائجها في بونون وفاكوبلي.
    La Convención, firmada el 23 de enero de 2012, fue ratificada el 10 de febrero de 2013. UN ويُذكر أن العراق وقع على الاتفاقية في 23 كانون الثاني/يناير 2012، وصدق عليها في 10 شباط/فبراير 2013.
    La ley fue aprobada por la Cámara de Diputados el 29 de julio de 2009. UN وصدق مجلس النواب على القانون في 29 تموز/يوليه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus