Programa: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
Subprograma 2 Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج الفرعي ٢ - رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
Programa: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج: رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
También debería ayudar a determinar las mejores prácticas en ámbitos tales como la legislación y la formulación de políticas. | UN | كما سوف تساعد على تحديد أفضل الممارسات في مجالات مثل سن التشريعات وصنع السياسات. |
Se presta especial atención a la importancia de salvar la brecha de la comunicación entre la investigación y la formulación de políticas. | UN | وتُولى عناية خاصة بأهمية سد فجوة الاتصالات بين البحوث وصنع السياسات. |
Constituyen el resultado de un trabajo sólido, de la experiencia real y de la elaboración de políticas de probada eficacia. | UN | إنها نتيجة العمل الجاد، والتجربة الحقيقة، وصنع السياسات السديدة. |
Hemos hecho igualmente una nueva encuesta nacional sobre el hecho de dar, participar y ser voluntario, que será el punto de partida para la investigación política y la adopción de políticas. | UN | وقمنا أيضا بعمل مسح وطني جديد عن العطاء، والخدمة التطوعية، والمشاركة، سيكون أساسا لسياسات البحث وصنع السياسات. |
Un importante factor determinante de la situación de la mujer en la sociedad es la medida en que la mujer participa en los procesos de adopción de decisiones y de formulación de políticas. | UN | 161 - ثمة عامل هام يحدِّد مركز المرأة في المجتمع هو مدى مشاركتها في عمليات صنع القرارات وصنع السياسات. |
2. Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
Subprograma 2 Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج الفرعي ٢ - رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
Subprograma 2. Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | البرنامج الفرعي 2 - رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas | UN | رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات |
La mujer indígena aspira a ser incluida en los procesos de adopción de decisiones y formulación de políticas y a adquirir el derecho de acceder a la tierra y de ejercer control sobre ella. | UN | وتلتمس نساء الشعوب الأصلية إشراكهن في اتخاذ القرارات وصنع السياسات وكذلك نيل الحق في الحصول على الأراضي والتصرف فيها. |
Por consiguiente, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales han venido prestando cada vez mayor atención a las posibilidades que brinda la estructura del proceso de transferencia de tecnología en materia de asociación, cooperación y formulación de políticas innovadoras. | UN | وبناء على ذلك، شددت حكومات ومنظمات حكومية دولية بصورة متزايدة على فرص المشاركة والتعاون وصنع السياسات المبتكرة التي تكمن في صلب عملية نقل التكنولوجيا. |
Además se trataron varias esferas de datos estadísticos necesarios para el análisis y la formulación de políticas. | UN | كما تناولوا عدة مجالات من البيانات الإحصائية اللازمة لتحليل السياسات وصنع السياسات. |
3. La armonización de las necesidades sociales y la formulación de políticas económicas. | UN | 3 - المواءمة بين الاحتياجات الاجتماعية وصنع السياسات الاقتصادية |
Hay que encontrar una metodología que permita a todos los miembros participar en la adopción de decisiones y la formulación de políticas con respecto a esos recursos adicionales. | UN | وينبغي وضع منهجية لتمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة في اتخاذ القرارات وصنع السياسات فيما يتعلق بتلك الموارد الإضافية. |
La guía presenta un marco que puede ser utilizado por los gobiernos y otros interesados para formular políticas efectivas dirigidas específicamente a las personas de edad e incorporar la problemática del envejecimiento en todos los aspectos del desarrollo y la formulación de políticas. | UN | ويقدم الدليل إطارا يمكن أن تستعين به الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لتطوير سياسات فعالة تستهدف فئة عمرية محددة وتعميم الشواغل المتعلقة بالشيخوخة في كافة مناحي التنمية وصنع السياسات. |
Supervisar los gastos para cada una de las categorías es un componente importante de la presupuestación, la elaboración de políticas y la planificación de programas. | UN | ويمثل رصد النفقات لكل فئة على حدة عاملاً هاماً في وضع الميزانية وصنع السياسات وتخطيط البرامج. |
Muchos países no cuentan con suficientes instalaciones de capacitación en las universidades ni en otras instituciones para formar a científicos que lleven a cabo investigaciones en relación con el desarrollo y la elaboración de políticas. | UN | ولا تتوفر للكثير من البلدان في الجامعات أو غيرها من المؤسسات مرافق تدريب كافية لاعداد العلماء للقيام بأبحاث متعلقة بالتنمية وصنع السياسات. |
El hito más reciente fue la invitación del Gobierno a contribuir a mejorar la rendición de cuentas pública y la adopción de políticas basada en pruebas mediante la contribución a la revisión de la Constitución. | UN | وكان آخر المراحل الهامة هو الدعوة التي تلقتها من الحكومة للمساعدة في تعزيز المساءلة العامة وصنع السياسات بناء على الأدلة بالمساهمة في تعديل الدستور. |
Los informes bienales de seguimiento del plan de acción podrían alternarse con informes temáticos sobre la mujer, la paz y la seguridad, con lo que se garantizaría el equilibrio entre los ciclos de aplicación y de formulación de políticas. | UN | ومن الممكن أن تتخلل تلك التقارير التي تصدر مرة كل سنتين تقارير مواضيعية عن المرأة والسلام والأمن، مما يكفل التوازن بين دورتي التنفيذ وصنع السياسات. |
Somos portadores de la solemne responsabilidad de devolver a la Asamblea General su papel como principal órgano de deliberación y adopción de políticas de las Naciones Unidas, para lo que debemos encarar las razones de la erosión de su autoridad. | UN | إننا نتحمل المسؤولية الرسمية عن إعادة الجمعية العامة إلى ما كانت عليه باعتبارها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة من خلال معالجة أسباب تآكل سلطتها. |
A nivel de la política macroeconómica y conjuntamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas el PNUD promovió la comprensión de las cuestiones de género en la planificación macroeconómica y en la formulación de políticas. | UN | ٥٤ - وعلى مستوى السياسات الكلية، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع غيره من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز فهم المسائل المتعلقة بنوع الجنس في التخطيط وصنع السياسات على مستوى الاقتصاد الكلي. |