"وصولنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llegamos
        
    • lleguemos
        
    • llegar
        
    • nuestra llegada
        
    • llegáramos
        
    • llegásemos
        
    • llegado
        
    • acceso
        
    • llegué
        
    • mejorar nuestra
        
    Todos despertamos exactamente como tú, sin noción de quiénes somos... o cómo llegamos. Open Subtitles جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا.
    La energía ha estado cortada casi por completo desde que llegamos pero todavía tenemos las luces de emergencia. Open Subtitles , الطاقه ، شبه منقطعه كلياً منذ وصولنا . لكن لا زال لدينا إضاءة الطوارئ
    Y para cuando lleguemos a México, ésta cosa andará con otro tipo de gas. Open Subtitles ،وحينّ وصولنا للمكسيك هذا الشيء سيكون مدارًا على نوعٍ مختلفٍ من الوقود
    ¿Sabes lo primero que voy a hacer cuando lleguemos a la playa? Open Subtitles أتعرف ما هو أول شيء سأفعله عند وصولنا للشاطيء ؟
    Tres días después de llegar allí, fuimos en coche hasta el Afganistán. UN وبعد وصولنا بثلاثة أيام، سافرنا إلى أفغانستان في سيارة خاصة.
    Los miembros del Comité agradecen, por mi conducto, la hospitalidad fraterna que se nos ha brindado desde nuestra llegada a Cuba. UN وأعضاء اللجنة يضمون أصواتهم إلى صوتي في الإعراب عن امتناننا للضيافة الأخوية التي غُمرنا بها منذ وصولنا إلى كوبا.
    Lamento que llegáramos demasiado tarde para obtener las tarjetas "TV Magic" gratis. Open Subtitles أعتذر على وصولنا المتأخر فلم نحصل على ورق اللعب المجانية
    Cuando llegamos a las escaleras, vimos a alguien huyendo por la calle. Open Subtitles بحلول وصولنا إلى السلّم، رأينا شخصًا ما يهرب إلى الشارع.
    Cuando llegamos al lugar de reunión convenido, inexplicablemente nos informaron de que la UNPROFOR no vendría a recogernos para transportarnos en el descenso. UN وعند وصولنا إلى المكان المخصص للاجتماع، أبلغتنا القوة دون توضيح أنها لن تحضر ﻷخذنا وتوصيلنا بعد الاجتماع.
    Cuando llegamos a Harasnica, encontramos los vehículos blindados de transporte de personal y los soldados de la UNPROFOR en una zona resguardada. UN وعند وصولنا إلى هراسنيتشا، وجدنا ناقلات الجنود المدرعة التابعة للقوة والجنود أنفسهم في منطقة محمية.
    Tan pronto como llegamos al Sudán nos encontramos con Mustafa Hamza. UN وحال وصولنا إلى السودان اجتمعنا بمصطفى حمزة.
    Cuando llegamos a esa ciudad presentamos la carta a los soldados. UN ولدى وصولنا إلى مامبسا أبرزنا كتابنا للجنود.
    Tan pronto lleguemos a Willard los llamaremos. Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى، ويلارد سنتصل بأبويك و نطمئنهم
    Cuando lleguemos a los Alpes, nos cambiaremos a un autobús que será conducido por William conocido como el Gran William, por razones obvias. Open Subtitles عند وصولنا الى الالب سننتقل الى أتوبيس سيقود الأتوبيس وليام الان مع البرفيسور
    Muévete y será mejor que estés listo cuando lleguemos allí. Open Subtitles اذهب ومن الأفضل لك أن تكون جاهزاً لدى وصولنا إلى هناك
    Sin embargo, al llegar a Vardenis nos percatamos de que las cosas no eran en modo alguno como se contaban. UN ولكننا رأينا لدى وصولنا إلى فاردينيس أن اﻷمر يختلف تماما.
    Pese a que los caminos estaban destruidos y los aeropuertos no podían utilizarse fácilmente, su personal fue sumamente eficaz para garantizar con sus helicópteros que pudiésemos llegar hasta las personas quienes difícilmente podíamos acceder. UN لقد دُمرت الطرق ولم يكن من السهل استخدام المطارات، ولكن ساعدت تلك الدول بأقصى درجة على التأكد من وصولنا بطائرات الهليكوبتر إلى أولئك الذين كان من الصعب الوصول إليهم.
    Los criminales que antes no podían llegar a nosotros, ahora sí pueden. TED المجرمين الذين كانو لا يستطيعون الوصول لنا من قبل يستطيعون وصولنا
    Poco después de nuestra llegada nos obligaron a desnudarnos a punta de pistola. UN وبعد وصولنا بقليل أرغمنا تحت تهديد السلاح على خلع ملابسنا.
    Al día siguiente de nuestra llegada, a dos empleados del acuario nos asignaron la sala 2. TED وبعد وصولنا بيوم تولى اثنان من فريق رعاية البطاريق مسؤولية غرفة 2
    Sólo necesito saber si ellos dijeron algo antes de que llegáramos, algo sobre sus planes. Open Subtitles أرغب بمعرفة ما إذا قالوا ،شيئًا قبل وصولنا لهناك أي شيء حول خططهم
    Los primeros síntomas se presentaron 5 años después de que llegásemos al planeta. Open Subtitles أول الأعراض ظهرت بعد خمس سنوات من وصولنا الى الكوكب
    El hecho de que hayamos llegado a este punto se lo debemos en gran medida al Presidente Habibie, de Indonesia. UN إن وصولنا إلى هذه المرحلة يعود الفضل فيه بقدر كبير إلى الرئيس حبيبي رئيس إندونيسيا.
    Incluso con productos competitivos, las barreras restrictivas al comercio limitan nuestro acceso a los mercados. UN وحتى بالنسبة للمنتجات التنافسية، فإن الحواجز التجارية التقييدية توجد بدورها المزيد من العوائق في وجه وصولنا الى اﻷسواق.
    De hecho, La noche que llegué, una bomba explotó muy cerca de nuestro hotel. Open Subtitles بل أن قنبلة قد أنفجرت قرب الفندق الذى نزلنا فيه فى يوم وصولنا
    :: Fortalecer la capacidad nacional y regional, alentar las asociaciones entre organizaciones regionales e internacionales y los sectores público y privado y mejorar nuestra comprensión del océano. UN :: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية، والتشجيع على إقامة شراكات ما بين المنظمات الإقليميــة والدولية والقطاعين العام والخاص لتحقيق وصولنا إلى فهم أفضل للمحيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus