| Informe del taller sobre la evolución de las actividades de modelización | UN | تقرير حلقة العمل بشأن حالة أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة |
| Anexo: Programa del taller sobre la evolución de las actividades de modelización | UN | جدول أعمال حلقة العمل بشأن حالة أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغـير |
| Al mismo tiempo, se ha difundido la capacidad de modelización y existen más datos para elaborar algunos modelos. | UN | وفي نفس الفترة اتسع انتشار قدرات وضع النماذج وزاد توافر البيانات المتاحة فيما يتعلق ببعض النماذج. |
| La primera corresponde a los bienes de propiedad intelectual, incluidas las técnicas de elaboración de modelos ambientales y programas de computadora. | UN | والفئة اﻷولى هي السلع الفكرية، بما فيها تقنيات وضع النماذج البيئية والبرامج الحاسوبية. |
| vi) El fomento de la capacidad nacional para la modelización de los efectos de las medidas de respuesta; | UN | `6 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال وضع النماذج المتعلقة بتأثير تدابير التصدي؛ |
| El primer paso del proceso fue el tratamiento preliminar de los datos utilizados para elaborar los modelos. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إجراء معالجة أولية للبيانات المستخدمة في وضع النماذج. |
| Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. | UN | ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج. |
| En el taller se examinó en detalle la situación actual de las actividades de modelización en los sectores de la salud y de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي. |
| Evolución y situación actual de las actividades de modelización para evaluar los efectos adversos del cambio climático | UN | :: تطور أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ وحالتها الراهنة |
| Determinación de las carencias y limitaciones de los métodos que se utilizan actualmente en las actividades de modelización para evaluar los efectos adversos del cambio climático | UN | :: تحديد الثغرات والقيود في النهج الحالية لأنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ |
| Recomendaciones encaminadas a mejorar la eficacia de las actividades de modelización para evaluar los efectos adversos del cambio climático | UN | :: توصيات لتحسين فاعلية أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ |
| Evolución y situación actual de las actividades de modelización para evaluar las repercusiones de las medidas de respuesta ya aplicadas para determinadas Partes que son países en desarrollo | UN | :: تطور أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتدابير الاستجابة المنفَّذة فعلاً على آحاد البلدان النامية الأطراف |
| Recomendaciones para mejorar la eficacia de las actividades de modelización para evaluar las repercusiones de las medidas de respuesta ya aplicadas | UN | :: توصيات لتحسين فاعلية أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة |
| Método de modelización económica para las emisiones de CO2 relacionadas con la energía | UN | نهج وضع النماذج الاقتصادية لثاني أكسيد الكربون ذي الصلة بالطاقة |
| Cabe mencionar que el carácter lineal de los datos se habría beneficiado si se hubiera excluido del proceso de elaboración de modelos las reclamaciones por montos relativamente pequeños. | UN | ويمكن القول بأن خطية البيانات ربما تكون قد استفادت من استبعاد مطالبات بمبالغ صغيرة نسبيا في عملية وضع النماذج. |
| El proveedor es uno de los principales abastecedores de productos de elaboración de modelos de operaciones comerciales. | UN | وبائع هذا النظام من كبار موردي منتجات وضع النماذج القياسية لﻷعمال. |
| El intercambio de procedimientos de vanguardia para la observación y la elaboración de modelos podría mejorar las iniciativas existentes. | UN | ويمكن لتبادل أحدث وسائل المراقبة وأدوات وضع النماذج أن يعزز المبادرات الموجودة. |
| Los resultados de la modelización dependen de las cualidades intrínsecas del modelo y, en particular, de la calidad de los datos utilizados. | UN | وتتوقف نتائج وضع النماذج على المواصفات الجوهرية للنموذج، وبخاصة على نوعية البيانات المستخدمة؛ |
| 14. Una función fundamental de la modelización es brindar apoyo para la adopción de decisiones con la información necesaria. | UN | 14- وتتمثل إحدى الوظائف الأساسية لعملية وضع النماذج في المساعدة على صنع القرار عن علم. |
| También puso de relieve la fiabilidad de las pruebas normales de exactitud, a saber, las pruebas F y t, que se llevaron a cabo para probar los resultados de los modelos. | UN | كما يؤكد مصداقية الاختبارات المعيارية الهامة لا سيما الاختبارين ف و ت اللذين أجريا لاختبار نتائج وضع النماذج. |
| preparación de modelos y pronósticos, incluidos los modelos de circulación atmosférica global | UN | 7-1-2 وضع النماذج والتنبؤ بما في ذلك نماذج الدوران العام |
| Dentro de este marco, los países en desarrollo hacen especial hincapié en la asistencia para recopilar datos y desarrollar la capacidad para la creación de modelos a fin de evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesca, la salud humana y los ecosistemas naturales. | UN | وفي هذا الإطار، تركِّز البلدان النامية على المساعدة في مجال جمع البيانات وتطوير مهارات وضع النماذج من أجل تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
| d) Teorías y modelos económicos, con inclusión de: los modelos de relaciones entre las variables económicas a nivel microeconómico y macroeconómico; los tipos de modelos económicos; las técnicas matemáticas y estadísticas utilizadas en la construcción de modelos económicos | UN | )د( النظريات والنماذج الاقتصادية، بما في ذلك: نماذج العلاقات بين المتغيرات الاقتصادية على مستوى الاقتصاد الجزئي ومستوى الاقتصاد الكلي؛ وأنواع النماذج الاقتصادية؛ والتقنيات الرياضية والاحصائية المستخدمة في وضع النماذج الاقتصادية |
| En este contexto, la secretaría de la Estrategia ha logrado la colaboración de una serie de países y organizaciones para elaborar modelos y brindar orientación. | UN | وفي هذا السياق، شاركت أمانة الاستراتيجية في عدد من البلدان والمنظمات في وضع النماذج والتوجيهات. |
| También se está prestando especial atención a los problemas que plantea establecer modelos ecológicos de los procesos de desertificación, analizarlos o pronosticarlos. | UN | كما يجري إيلاء اهتمام خاص لمشاكل وضع النماذج الإيكولوجية وعمليات تحليل التصحر والتنبؤ به. |
| Con tal fin la UNU ha ampliado su red de grupos de establecimiento de modelos mundiales a fin de apoyar los análisis y las iniciativas de política sobre determinados aspectos del desarrollo mundial. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، توسع جامعة اﻷمم المتحدة شبكتها لمجموعات وضع النماذج العالمية بهدف دعم تحليل قضايا إنمائية عالمية محددة والقيام بمبادرات في مجال السياسات فيما يتصل بهذه القضايا. |
| Por ejemplo, no habrá que incluir en esta sección los resultados de investigaciones o de la aplicación de modelos. | UN | ولا ينبغي، مثلاً، أن تدرج في هذا الفرع نتائج الدراسات البحثية، أو عمليات وضع النماذج. |