"وضع قاعدة بيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elaborar una base de datos
        
    • crear una base de datos
        
    • elaboración de una base de datos
        
    • establecer una base de datos
        
    • creación de una base de datos
        
    • desarrollar una base de datos
        
    • establecimiento de una base de datos
        
    • desarrollo de una base de datos
        
    • desarrollo de la base de datos
        
    • elaborando una base de datos
        
    • preparando una base de datos
        
    • preparar una base de datos
        
    • una base de datos de
        
    • elaboración de la base de datos
        
    Expertos de Costa Rica ayudaron a elaborar una base de datos para la Secretaría de Población en El Salvador. UN وساعد خبراء من كوستاريكا في وضع قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور.
    48. Ucrania también informó de las medidas que había adoptado su Ministerio del Interior para crear una base de datos de antigüedades. UN 48- وأبلغت أوكرانيا أيضا عن الجهود التي تبذلها وزارة الشؤون الداخلية فيها من أجل وضع قاعدة بيانات بالقطع الأثرية.
    elaboración de una base de datos de donantes y terminación de la estrategia UN وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمانحين ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية
    :: establecer una base de datos sobre los títulos académicos extranjeros que facilite la detección de falsificaciones; UN :: وضع قاعدة بيانات متعلقة بشهادات الأجانب تتيح الكشف عن الشهادات المزيفة؛
    Este trabajo se vería facilitado además con la creación de una base de datos temática. UN وسيعمل وضع قاعدة بيانات مواضيعية على زيادة تيسير هذا العمل.
    :: desarrollar una base de datos sobre las mejores prácticas políticas y solicitar a los órganos reguladores que se elija un punto focal en telecomunicaciones. UN :: وضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات السياسية، وأن يطلب من الهيئات التنظيمية اختيار مركز تنسيق في مجال الاتصالات.
    El establecimiento de una base de datos indicadores de las prioridades y el seguimiento de los resultados de las conferencias a nivel nacional es un resultado importante del sistema de evaluación común. UN وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات.
    Otras Partes se encuentran aún en la fase de desarrollo de una base de datos sobre la desertificación. UN ولا تزال بعض الأطراف الأخرى بصدد وضع قاعدة بيانات بشأن التصحر.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría ha empezado a elaborar una base de datos de evaluación de los riesgos. UN باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    El Departamento también se propone elaborar una base de datos para la administración de todos sus fondos fiduciarios. UN وتعتزم الإدارة أيضا وضع قاعدة بيانات لإدارة صناديقها الاستئمانية.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    Se están llevando a cabo actividades concretas dirigidas a crear una base de datos común en el mencionado sistema. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة خاصة من أجل وضع قاعدة بيانات مشتركة في إطار النظام المذكور.
    Además, este oficial sería responsable de crear una base de datos para hacer un seguimiento de los avances de los proyectos y proporcionar información de otro tipo por iniciativa propia. UN بالإضافة إلى ذلك، يضطلع هذا الموظف بمسؤولية وضع قاعدة بيانات لتتبع تقدم المشاريع ويقدم معلومات أخرى على أساس استباقي.
    elaboración de una base de datos para realizar el seguimiento de los incidentes y registrar las controversias por motivos étnicos, respecto de la tierra y de otra índole UN وضع قاعدة بيانات لرصد الأحداث ولتسجيل النـزاعات العرقية والنـزاعات بشأن الأراضي والنـزاعات الأخرى.
    elaboración de una base de datos intermediaria del mecanismo de intercambio de información que permita a las Partes, a los observadores y a la Secretaría intercambiar información. UN وضع قاعدة بيانات للترويج لآلية تبادل المعلومات التي تمكن الأطراف، والمراقبين، والأمانة من تبادل المعلومات.
    También hay que establecer una base de datos multifuncional de acceso amplio de expertos, facilitadores y capacitadores en cuestiones de género. UN ويلزم وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض ومتاحة على نطاق واسع تتضمن أسماء خبراء وميسرين ومدربين في مجال الشؤون الجنسانية.
    establecer una base de datos para registrar a los usuarios de sustancias que agotan el ozono, las asignaciones de cuotas y los permisos de importación. UN ' 3` وضع قاعدة بيانات لتسجيل مستخدمي المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتخصيص الحصص وتصاريح الاستيراد؛
    La delegación agradeció las propuestas relativas a la creación de una base de datos con información desglosada de la población. UN وأعرب الوفد عن تقديره للمقترحات المتعلقة بإنشاء وضع قاعدة بيانات تتضمن تصنيفاً للسكان.
    Ya se ha empezado a desarrollar una base de datos común de terminología, labor que es dirigida por la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقد بدأ بالفعل العمل في وضع قاعدة بيانات المصطلحات الموحدة بقيادة شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Sin lugar a dudas, el establecimiento de una base de datos sobre salud es una prioridad y todavía no se ha realizado. UN ومن الواضح أن وضع قاعدة بيانات صحية يمثل أولوية عليا، وهي عملية ما زال يتعين تحقيقها.
    vi) desarrollo de una base de datos de referencia sobre las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede; UN ' 6` وضع قاعدة بيانات مرجعية للتوصيات الصادرة عن لجنة المقر المعنية بالعقود؛
    :: Viajes para el desarrollo de la base de datos para la gestión de la Corte: 9.250 Euro UN :: السفر لأجل تنفيذ وضع قاعدة بيانات لإدارة المحكمة: 250 9 يورو
    En relación con esa cuestión, el Secretario informó al Grupo de que se estaba elaborando una base de datos de esa índole y de que la secretaría realizaría una presentación al respecto. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها.
    El Centro está preparando una base de datos de expertos en materia de género que servirá de referencia para el departamento de capacitación y se propone atraer más mujeres a sus cursos. UN ويعمل مركز التدريب الدولي على وضع قاعدة بيانات للخبراء في مجال الجنسين وكمصدر لإدارة التدريب كما يرمي إلى جذب المزيد من النساء للاشتراك في دوراته.
    Al respecto, se acogió con agrado el intento de preparar una base de datos electrónica para encauzar la información hacia mecanismos que se ocupan de determinados temas y países. UN وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالجهد المبذول في وضع قاعدة بيانات الكترونية لتوجيه المعلومات لﻵليات المواضيعية والقطرية المناسبة.
    elaboración de la base de datos del OIEA sobre Incidentes y Tráfico Ilícito; UN وضع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus