la Comisión pidió a la Secretaría que pasara revista de nuevo al texto del proyecto de convención, desde un punto de vista puramente lingüístico y de forma, antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
la Comisión pidió a la Secretaría que continuara preparando esta publicación. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل إعداد هذا المنشور. |
la Comisión pidió a la Secretaría que volviera a examinar el texto del proyecto de convenio desde un ángulo meramente lingüístico y editorial a fin de presentarlo a la Asamblea General con miras a obtener su aprobación. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
la Comisión solicitó a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
Su participación era de importancia decisiva para la calidad de los textos formulados por la Comisión, por lo que pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها. |
el Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de directrices revisadas para su examen en el próximo período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة. |
la Comisión pidió a la Secretaría que prosiguiera sus esfuerzos de preparación de la guía. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى إعداد الدليل. |
la Comisión pidió a la Secretaría que pusiera esa nota a disposición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتيح مذكرة الأمانة للجنة التنمية المستدامة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
la Comisión pidió a la Secretaría que prosiguiera sus esfuerzos de preparación de la guía para la promulgación de la Convención de Nueva York. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى إعداد دليل لاشتراع الاتفاقية. |
la Comisión pidió a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
la Comisión pidió a la Secretaría que adoptase las medidas oportunas para cooperar con el CEFACT, lo que posiblemente tendría repercusión en el Grupo de Trabajo. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتخذ الخطوات المناسبة للتعاون مع المركز، مع إمكانية إشراك الفريق العامل في هذا الشأن. |
la Comisión pidió a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
la Comisión pidió a la Secretaría que estudiara la viabilidad de preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
la Comisión pidió a la Secretaría que en las notas explicativas aclarara de qué modo la retirada de una parte de la comunicación electrónica podía afectar a la validez del mensaje entero. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن توضح في الملاحظات التفسيرية كيف يمكن أن يؤثر سحب جزء من الخطاب الإلكتروني في صحة الرسالة بكاملها. |
la Comisión pidió a la Secretaría que siguiera de cerca el proyecto de la OEA y la informara oportunamente al respecto. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتابع ذلك المشروع الذي تضطلع به المنظمة المعنية وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un documento de esa índole para su examen por la Comisión, de ser posible, ya en la continuación de su 40º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة كهذه لتنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها القادمة، وإذا أمكن في دورتها الأربعين المستأنفة. |
la Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
la Comisión solicitó a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar una guía de esa índole. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل. |
Su participación era decisiva para la calidad de los textos formulados por la Comisión, por lo que pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
el Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. | UN | 74 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لنظر اللجنة، تراعي فيه المناقشات التي دارت حول البند الفرعي. |
esta pidió a la Secretaría que actualizara ese sitio, según procediera. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تحدِّث هذا الموقع الشبكي، حسب الاقتضاء. |
Su participación podía ser decisiva para la calidad de los textos preparados por la Comisión, por lo que ésta pidió a la Secretaría que siguiera invitando a esas organizaciones a sus períodos de sesiones. | UN | واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
el Comité solicitó a la secretaría que estudiara la posibilidad de publicar la evaluación en ruso. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتقصى إمكانية نشر التقييم بالروسية. |