"وطويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a largo
        
    • y largo
        
    • y de largo
        
    • alto
        
    • largo y
        
    • y a más largo
        
    • y de larga
        
    • larga y
        
    • y prolongada
        
    • y más a largo
        
    • largo plazo
        
    Se reconoce que para lograr una solución equitativa y a largo plazo será preciso redoblar los esfuerzos en todos los niveles. UN ومن المسلم به أن اﻷمر يستلزم مضاعفة الجهود على جميع المستويات بغرض التوصل الى حل منصف وطويل اﻷجل.
    Esta suele ser una labor sorda y a largo plazo pero es fundamental para lograr un mundo más pacífico y justo. UN وهذا العمل يكون عادة صامتا وطويل الأجل إلا أنه حيوي في الجهود المبذولة لإقامة عالم أكثر سلما وعدلا.
    El cambio climático es un desafío grave y a largo plazo que posiblemente afecte a todas las partes del mundo. UN إن التغيرات المناخية تمثل تحديا جديا وطويل الأجل، ومن المحتمل أن تصل آثاره إلى كل أجزاء العالم.
    Las opciones incluyen la obtención del apoyo del FMAM a corto y largo plazo. UN وتشمل هذه الخيارات التماس دعم قصير وطويل الأجل من مرفق البيئة العالمية.
    Por consiguiente, necesitamos un esfuerzo concertado, coordinado y de largo plazo; un concepto claro y, evidentemente, los fondos necesarios. UN ولذا فإننا نحتاج إلى جهد متضافر ومنسق وطويل الأجل، وتصور واضح وإلى الأموال اللازمة، بطبيعة الحال.
    Para ser eficaz, la financiación debe ser flexible y a largo plazo. UN ولكي يكون التمويل فعالا، يجب أن يكون مرنا وطويل الأجل.
    Los problemas de las nuevas generaciones no son más que el reflejo de los problemas de la sociedad en su conjunto, pero vistos con una óptica de prospectiva a mediano y a largo plazo. UN وما مشاكل اﻷجيال الجديدة إلا تعبير عن مشاكل المجتمع بصفة عامة، لكن ينظر إليها من المنظور المتوسط اﻷمد وطويل اﻷمد.
    Ha preparado un programa de actividades inmediatas y a largo plazo para promover el desarrollo institucional de la Policía Nacional en cuatro esferas importantes: entrenamiento, infraestructura y aspectos logísticos, gestión y operaciones. UN وقد قامت تلك القيادة بإعداد برنامج عمل عاجل وطويل اﻷجل لتشجيع التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية في أربعة مجالات رئيسية هي: التدريب، والهياكل اﻷساسية والسوقيات، واﻹدارة، والعمليات.
    El Fondo ha promovido reiteradamente la idea de que el desarrollo es un proceso y entraña el compromiso de atender de manera flexible y a largo plazo las necesidades de las poblaciones locales. UN وقام الصندوق بتعزيز متزايد لنهج عملي يعالج التنمية ويقوم على أساس التزام مرن وطويل اﻷجل بتلبية حاجات السكان المحليين.
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    :: En segundo lugar, es un método amplio y a largo plazo en que se integran perspectivas económicas y sociales. UN :: وثانيا، لأنه نهج شامل وطويل الأجل، يُزاوِج بين المنظور الاقتصادي والمنظور الاجتماعي.
    Se debería alentar el papel rector del Estado para integrar a diversos agentes en un marco sistemático y a largo plazo. UN 56 - ينبغي تشجيع الدور الإشرافـي للدولة على إدماج مختلف الجهات الفاعلة في إطار عمل منتظم وطويل الأمـد.
    Dado el carácter endémico del cólera, la OMS también está introduciendo como opción sostenible y a largo plazo la producción local de cloro. UN ولما كانت الكوليرا مرضا وبائيا، فإن منظمة الصحة العالمية تعمل على إنتاج مادة الكلورين محليا كخيار دائم وطويل الأجل.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otras entidades observaron la importancia de que exista un compromiso administrativo constante y a largo plazo. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكيانات أخرى إلى أهمية التزام المنظمات بالقضية التزاما متسقا وطويل الأجل.
    Si la universidad estuviera mejor administrada y despolitizada también podría aportar una contribución valiosa y a largo plazo al fomento de la capacidad. UN ومن شأن حسن تسيير الجامعة وعدم تسييسها أن يوفر إسهاما قيّما وطويل الأجل لبناء القدرات.
    Esos elementos constituyen, a corto y largo plazo, una amenaza a los esfuerzos para estabilizar tanto Côte d ' Ivoire como Liberia. UN وهذه العناصر تشكل تهديدا مباشرا وطويل الأجل للجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في كوت ديفوار وليبريا.
    Por consiguiente, la creación de un amplio plan de reforma a medio y largo plazo es hoy más urgente que nunca. UN وهكذا نجد أن وضع خطة إصلاح شامل متوسط وطويل الأجل، أصبح الآن ضرورة حتمية أكثر من أي وقت مضي.
    Solamente se podrá alcanzar una solución eficaz, sostenible y de largo plazo si se aborda la crisis de una forma equilibrada y proactiva. UN فلا يمكن التوصل إلى حلٍ فعال ودائم وطويل الأجل إلا بمعالجة هذه الأزمة بطريقة متوازنة واستباقية.
    Sabía que el tipo era blanco y muy alto. Open Subtitles كنت أعرف أن الرجل كان أبيض وطويل القامة.
    Será complicado, costoso, largo y quizá doloroso, pero opinamos que es indispensable. UN وسيكون معقدا مكلفا وطويل اﻷجل بل وقد يكون مؤلما، لكنه، في رأينا، ضروري على الاطلاق.
    Esa transición exige un compromiso profundo y a más largo plazo de parte de la comunidad internacional en materia de inversión, innovación y divulgación de tecnologías y prácticas menos contaminantes. UN وسيستلزم التحول التزاما دوليا عميقا وطويل الأجل بالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الأنظف وابتكارها ونشرها.
    Estas son buenas, pero yo estaba buscando algo flexible y de larga duración. Open Subtitles هذه هي لطيفة، ولكن كنت أبحث عن شيء مرن وطويل الأمد.
    Tienes alguna cosa por el stres y ls fatiga? ¿Que me dices de... una larga y placentera cena en la "Casa del Mar"? Open Subtitles هل عندك شيئ للإجهاد والأعياء؟ ماذا عن عشاء لطيف وطويل في كازاديل؟
    La creación de un nuevo orden internacional promete ser compleja y prolongada. UN لذا فإن إقامة نظام دولي جديد سيكون معقدا وطويل الأمد.
    El Inspector considera que la magnitud de la escasez de personal de salud no puede ser infravalorada y requiere una respuesta urgente, sostenida y coordinada que preste especial atención a los planes de capacitación a largo plazo apoyados por la financiación inmediata y más a largo plazo de los recursos humanos. UN ويعتقد المفتش أنه مهما كانت درجة التركيز على النقص في الموظفين الصحيين فلن توفى حقها، وهو أمر يتطلب استجابة عاجلة ومستدامة ومنسقة مع التركيز على خطط تدريب طويلة الأجل يدعمها تمويل فوري وطويل الأجل للموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus