se pidió a la Secretaría que siempre que fuera oportuno facilitara esos debates. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما. |
se pidió a la Secretaría que aplicara ese criterio, expresándolo en el lenguaje apropiado. | UN | وطُلب إلى الأمانة بأن تطبّق هذا النهج من خلال إيجاد صيغة مناسبة. |
se pidió a la Secretaría que tuviese en cuenta esa sugerencia al revisar el proyecto. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة. |
También se pidió a la Secretaría que considerara otros términos que figuraban en ese documento de trabajo y que pudiera ser conveniente examinar en el futuro. | UN | وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنظر في مصطلحات أخرى واردة في ورقة العمل تلك والتي قد يكون من اللازم النظر فيها مستقبلا. |
se solicitó a la Secretaría que preparara un texto revisado del párrafo 122B para subsanar toda incoherencia respetando al mismo tiempo la intención del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصا منقّحا للفقرة 122 باء يبدِّد أيَّ تضارب متصوَّر ولكن يحافظ على مقصد الفريق العامل. |
se pidió a la Secretaría que se encargara de que la información que ya se había dado en la presentación del Director Regional se incluyera en el futuro documento de programación. | UN | وطُلب إلى الأمانة ضمان إدراج المعلومات الإضافية التي اشتمل عليها عرض المدير الإقليمي في الوثيقة البرنامجية القادمة. |
se pidió a la Secretaría que supervisara las actividades de ese tipo realizadas por otras organizaciones internacionales. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة القيام برصد ما تبذله منظمات دولية أخرى من جهود من هذا القبيل. |
se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposición, basado en los debates del Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة. |
se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposiciones, sobre la base del debate en el Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة. |
se pidió a la Secretaría que preparase proyectos revisados de esos artículos teniendo en cuenta el debate en el Grupo de Trabajo, para examinarlos en su próximo período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشاريع منقحة لتلك المواد، بالاستناد إلى مناقشة الفريق العامل، للنظر فيها في دورته المقبلة. |
se pidió a la Secretaría que revisara la redacción para no dar la impresión de que la fecha se refería a la declaración y no a la Convención. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تستعرض صياغته لتفادي اللبس غير المقصود في المعنى بأن التاريخ يشير إلى الإعلان وليس إلى الاتفاقية. |
se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto basado en estas consideraciones, de ser posible, con soluciones alternativas. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة إعداد مشروع مادة استنادا إلى هذه المناقشات، وربما إعداد حلول بديلة. |
se pidió a la Secretaría que expresara más claramente esa idea en los proyectos de recomendación. | UN | وطُلب إلى الأمانة تجسيد هذه الفكرة بأسلوب أوضح في مشاريع التوصيات. |
se pidió a la Secretaría que tuviera presentes esas sugerencias al preparar el proyecto revisado de disposición que habría de examinarse en el próximo período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع الاقتراحات الواردة أعلاه في اعتبارها لدى إعداد حكم منقح بغية مواصلة مناقشته في الدورة القادمة. |
se pidió a la Secretaría que tuviera en cuenta ese punto cuando elaborara el plan de proyecto de los estudios experimentales. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عندما تعد خطة مشروع الدراسة التجريبية. |
se pidió a la Secretaría que, con anterioridad a la reunión, preparara un proyecto de resolución en tal sentido, para someterlo a consideración de los participantes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة مثل هذا القرار في وقت سابق للاجتماع لكي ينظر المشتركون فيه. |
se pidió a la Secretaría que preparase un documento sobre este tema, para que lo examinase el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su cuarto período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد ورقة حول هذه القضية تبحثها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة. |
se pidió a la Secretaría que analizara las razones del escaso número de respuestas. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تحلّل أسباب تدنّي نسبة الردود. |
También se pidió a la Secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre este asunto. | UN | وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
se solicitó a la Secretaría que incluyera texto apropiado para reflejar esa decisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرِج نصا مناسبا يجسّد هذا القرار. |
se pide a la secretaría que prepare un proyecto integrado de reglamento, teniendo en cuenta los debates de 2002 y 2003. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة إعداد مشروع موحد للأنظمة مع مراعاة المناقشات التي دارت في عامي 2002 و 2003. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención, basada en estas deliberaciones y decisiones, para someterla al examen del Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones, fijado para los días 5 a 9 de mayo de 2003 en Nueva York. | UN | وطُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي، تستند إلى تلك المداولات والقرارات، كي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين، المقرر عقدها في نيويورك من 5 إلى 9 أيار/مايو 2003. |
En una reunión entre períodos de sesiones celebrada en marzo de 1995 se había analizado de nuevo esa cuestión y se había pedido a la secretaría que redactara un cuestionario para todos los miembros y observadores activos de la Junta. | UN | وفي اجتماع عقد خلال الدورة في آذار/مارس ٥٩٩١، نوقشت المسألة مرة أخرى وطُلب إلى اﻷمانة أن تعد استبيانا لجميع أعضاء المجلس والمراقبين النشطين. |
57. se pidió también a la Secretaría que eliminara todo texto repetitivo y el empleo excesivo de remisiones en los párrafos 4, 11, 12 y 17. | UN | 57- وطُلب إلى الأمانة حذف الأحكام المتكرّرة والإحالات المرجعية الزائدة عن الحاجة في الفقرات 4 و11 و12 و17. |