Perdió su trabajo hace algunas semanas y no ha conseguido encontrar otro empleo. | Open Subtitles | خسر وظيفته قبل بضعة أسابيع ويبدو أنه لم يحصل على غيرها |
Eso es culpa. Te sientes culpable porque tu truco terminó costándole su trabajo. | Open Subtitles | ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته |
Lamentablemente, la parte iraquí no ha presentado documentación para la nueva fábrica con suficiente detalle para verificar sus funciones. | UN | ولﻷسف لم يقدم الجانب العراقي وثائق عن هذا المصنع الجديد بالتفاصيل التي تكفي للتحقق من وظيفته. |
Sólo se le puede destituir por razones de incapacidad en el cumplimiento de sus funciones o por mal comportamiento. | UN | ولا يجوز عزله من منصبه إلا على أساس عدم قدرته على أداء وظيفته أو للسلوك المعيب. |
El hecho de que el veto haya sido objeto de abusos no desmerece de su función original. | UN | فاساءة استعمال هذا الحق لا تنقص من وظيفته المتوخاة. |
El autor se negó y renunció en cambio a su puesto en el Ministerio de Vivienda y Urbanismo de Hungría. | UN | ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية. |
En un caso, se afirma que un activista de la Unión e inspector de educación, después de una excursión con algunos estudiantes a Bulgaria, fue depuesto de su cargo y trasladado a una escuela en una aldea. | UN | وفي إحدى الحالات يدﱠعى أن أحد أعضاء الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا وهو مفتش في المدارس، فُصل من وظيفته ونقل إلى مدرسة قروية على أثر رحلة أجراها مع بعض الطلاب إلى بلغاريا. |
La primera razón. Porque el Sr. Otto Reich está preocupado por su empleo. | UN | السبب الأول يرجع إلى أن السيد أوتو رايش قلق على وظيفته. |
Se metió en una reunión con la Asociación de Policías y de repente quiere su trabajo de nuevo, ¿quién sabe que le dijeron? | Open Subtitles | لقد تم جره إلى إجتماع مغلق فى مكتب الشرطة وفجأة يريد إستعادة وظيفته أعنى,من يعرف ما الذى قالوه له هناك |
Ryan el guardia de seguridad renunció a su trabajo porque eres un grandísimo idiota-móvil. | Open Subtitles | هل سمعت أخر الحكاوي في الشركة؟ رايان موظّف الأمن إستقال من وظيفته |
Y es infeliz en su trabajo y se descarga con sus estudiantes. | Open Subtitles | وهو غير سعيد في وظيفته وهو يُخرج ذلك على الطلاب |
Está fuera, en alguna parte, esperando a que lo complazcamos mientras el ignora su trabajo y lame sus heridas. | Open Subtitles | إنه في مكان ما في الخارج ويتوقع منّنا أن نتساهل معه بينما يتجاهل وظيفته ويلعق جراحه |
Cuando el Sr. Lukashenko, Presidente en ejercicio, llegó al poder en 1994, el autor dimitió de sus funciones en la Fiscalía General por decisión propia. | UN | وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994. |
Aquellos funcionarios cuya lengua materna no sea un idioma oficial deberán aprobar el examen en un idioma distinto de aquel en el cual se les exige competencia para desempeñar sus funciones. | UN | أما الموظف الذي لا تكون لغته اﻷم لغة رسمية فيجب أن يجتاز الامتحان في لغة خلاف اللغة التي تتطلب وظيفته اتقانها. |
Por lo que respectaba al Consejo de Seguridad, sus funciones se consideraban asimismo puramente políticas. | UN | وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن، اعتُبرت وظيفته أيضا سياسية فحسب. |
En su función actual como jefe de la delegación alemana ha presidido muchos importantes comités vinculados con distintas cuestiones de desarme. | UN | وفــي وظيفته الحاليــة كرئيس للوفد اﻷلماني ترأس عدة لجـان هامة معنية بمختلف مسائل نزع السلاح. |
56. Para que el concepto de nacionalidad a efectos internacionales se pueda considerar generalmente aceptado, ¿cuáles serán sus elementos y cuál su función exacta? | UN | ٥٦ - وإذا ما اعتبر مفهوم الجنسية هذا ﻷغراض دولية مقبولا بوجه عام فما هي عناصره وما هي وظيفته بالضبط؟ |
Polonia no cejará en sus esfuerzos por apoyar al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su función básica, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولن تكف بولندا عن بذل جهودها في دعم مجلس اﻷمن في تحقيق وظيفته اﻷساسية المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Durante el primer año de excedencia, el trabajador tiene derecho a la reserva de su puesto de trabajo. | UN | وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة. |
Lejos de haber ganado considerablemente más en su calidad de juez, se vio obligado a regresar a su puesto de la administración pública para atender a sus necesidades mínimas. | UN | فنظرا لعدم حصوله، لقاء عمله كقاض، على أجر به زيادة كبيرة، فقد اضطر إلى العودة إلى وظيفته في الخدمة المدنية من أجل سد أبسط احتياجاته. |
Si esa persona ya estaba a cargo del centro en el período de referencia, deberá ser expresamente confirmada en su cargo con sujeción a las modalidades previstas en los Principios 49 y 50. | UN | فإن كان الشخص المعين هو المسؤول السابق عن حفظ السجلات خلال الفترة المرجعية، وجب، بالتأكيد، إعادة تثبيته في وظيفته مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في المبدأين ٩٤ و٠٥. |
O si mostró una conducta inusual, como renunciar de pronto a su empleo. | Open Subtitles | أو يقوم يتصرف بطريقة غير عادية مثل الإستقالة من وظيفته فجأة |
No pudo funcionar en el trabajo durante varios meses, y estuvo a punto de perderlo por ese motivo. | TED | واستطاع بالكاد أن يؤدي وظيفته في عمله لعدة شهور، وكاد أن يخسر عمله نتيجة ذلك. |
Investiga los casos que se le presentan, pero también puede actuar de oficio. | UN | ويحقق في الحالات المعروضة عليه، غير أنه يمكنه التصرف بحكم وظيفته. |
El objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad es mejorar su funcionamiento aumentado su legitimidad y eficacia. | UN | والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته. |
El Comité insta además al Gobierno a que vele por que se le asignen recursos suficientes, a fin de que esa oficina funcione de manera eficaz. | UN | كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال. |
Pero si todos los que me odian renunciaran a sus trabajos esta ciudad se paralizaría. | Open Subtitles | ولكن لو قام كُل من يكرهني بترك وظيفته لتوَقَفَت هذه المدينة بالكامِل |
Habida cuenta de la función decisiva que desempeña el UNITAR y los progresos que ha realizado, debería confirmarse en su puesto al Director Ejecutivo interino. | UN | وينبغي، في ضوء الدور الحاسم الذي يقوم به اليونيتار وما أحرزه من تقدم، القيام بتثبيت المدير التنفيذي بالنيابة في وظيفته. |
Desde entonces, el autor ha solicitado en vano que se le reponga en el cargo que ocupaba. | UN | وبعد ذلك طلب إعادته إلى وظيفته السابقة ولكن بدون جدوى. |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا حتمت ضرورات العمل إلغاء وظيفته أو تقليل عدد الموظفين؛ |
En lo que respecta a la promoción de las perspectivas de carrera, es importante que los funcionarios empiecen a adquirir, desde el inicio de su carrera, experiencia práctica en el terreno. | UN | ومن ناحية التطور الوظيفي، من المهم أن يكتسب الموظف خبرة عملية في الميدان من بداية اضطلاعه بمهام وظيفته. |