"وعبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la expresión
        
    • las palabras
        
    • la frase
        
    • el término
        
    • la palabra
        
    4. la expresión " injerencias arbitrarias " atañe también a la protección del derecho previsto en el artículo 17. UN ٤- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة ٧١.
    la expresión ' fondos aportados por otras fuentes ' es bastante general y puede incluir tanto las contribuciones voluntarias como los haberes iraquíes congelados. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    4. la expresión " injerencias arbitrarias " atañe también a la protección del derecho previsto en el artículo 17. UN ٤- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة ٧١.
    i) Suprímanse las palabras " la pertinencia " y " los efectos " ; UN `1 ' تحذف لفظة " أهمية " وعبارة " وأثرها " ؛
    las palabras `contratos ' y `condiciones de empleo ' comprenderán todos los reglamentos pertinentes y reglas vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento, con inclusión de los reglamentos sobre pensiones del personal. " UN وتندرج تحت كلمة ' ' عقود`` وعبارة ' ' شروط التعيين`` جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية``.
    Se ha empleado la frase " cualquier otro hecho internacionalmente ilícito " para referirse a los actos denominados " delitos internacionales " en el párrafo 4 del artículo 19. UN وعبارة " أي أفعال أخرى غير مشروعة دوليا " استعملت لﻹشارة الى اﻷعمال التي تدعى " جنحا دولية " في الفقرة ٤ من المادة ١٩.
    Al-Ingaz es el término que el régimen utiliza al referirse a sí mismo. UN وعبارة الانقاذ هي عبارة يستخدمها النظام لنفسه.
    En el párrafo 5, suprímanse la palabra " facultativo " , [y su participación directa en las hostilidades] y " al ofrecer a los Estados Partes que se estimen en condiciones de hacerlo la posibilidad de adherirse a tal protocolo " . UN الفقرة ٥: تحذف لفظة " اختيارياً " ؛ وتحذف عبارة ]واشتراكهم مباشرة في اﻷعمال الحربية[؛ وعبارة " مع إعطاء الدول اﻷطراف التي تجد أنها في وضع يسمح لها بالانضام إلى هذا البروتوكول إمكانية القيام بذلك "
    4. la expresión " injerencias arbitrarias " atañe también a la protección del derecho previsto en el artículo 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. la expresión " injerencias arbitrarias " atañe también a la protección del derecho previsto en el artículo 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    la expresión “máxima moderación” que se decidió utilizar en mayo de 1995 no fue elegida por casualidad. UN وعبارة " أقصى درجة ضبط النفس " التي اتفق عليها في أيار/مايو ١٩٩٥، لم تكن مجرد اختيار عشوائي.
    de la expresión " mayoría de las Partes en el Tratado " UN معنــى عبــارة " الممثلون الحاضرون والمصوتون " وعبارة " أغلبية اﻷطرف في المعاهدة "
    Significado de la expresión " representantes presentes y votantes " y de la expresión " mayoría de las Partes en el Tratado " UN معنــى عبــارة " الممثلون الحاضرون والمصوتون " وعبارة " أغلبية اﻷطراف في المعاهدة "
    Se pidieron aclaraciones sobre el significado de la expresión " momento más oportuno " en el tercer párrafo, y del término " componedor " en el cuarto párrafo. UN وطلب توفير إيضاح بشأن عبارة " وقت أكثر مواتاة " الواردة في الفقرة الثالثة، وعبارة " المكلفين بتسوية المنازعات " الواردة في الفقرة الرابعة.
    las palabras " está supeditada al " entrañan que el consentimiento del Estado sigue siendo necesario mientras dure la operación de socorro. UN وعبارة ' ' مرهون`` تشير ضمنا إلى أن رضا الدولة مطلوب طوال فترة عملية الإغاثة.
    las palabras " asistencia externa " están tomadas del Acuerdo de la ASEAN e indican que esta disposición no tiene por objeto regular la relación del Estado con los agentes humanitarios establecidos dentro de sus fronteras. UN وعبارة ' ' المساعدة الخارجية`` مقتبسة من اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتعكس كون هذا الحكم لا يرمي إلى تنظيم علاقة الدولة بالجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية القائمة داخل حدودها الإقليمية.
    20. Añádanse las palabras " o de acuífero " , " o de un acuífero transfronterizo " , " o de ese acuífero " y " o del acuífero " en los párrafos 1, 2 y 3. UN ٢٠ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية " وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، في الفقرات ١ و ٢ و ٣، ليصبح نصها كما يلي:
    22. Añádanse las palabras " o el acuífero transfronterizo " y " o del acuífero " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٢ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " ليصبح نص المادة كما يلي:
    la frase " que la ha pedido o la ha aceptado " refleja la interacción entre los proyectos de artículos 10, 11 y 12. UN 14 - وعبارة " بناء على طلب منها أو بموافقتها " تعكس أوجه الترابط بين مشاريع المواد 10 و11 و12.
    Considero que la expresión " desarme nuclear " en este título ya abarca esa idea; sobra pues la frase " en todos sus aspectos " . UN وأعتقد أن " نزع السلاح " في هذا العنوان يشمل ذلك؛ وعبارة " من جميع جوانبه " لا لزوم لها.
    el término " libre determinación " ya no tiene el mismo significado uniforme que cuando se redactó originalmente la Convención. UN وعبارة " تقرير المصير " لم يعد لها نفس المعنى الموحد الذي كان لها عندما وضعت الاتفاقية.
    En el término " aviones de combate " no quedan comprendidas las aeronaves utilizadas primordialmente de adiestramiento, a no ser que se hayan diseñado, equipado o modificado del modo descrito. UN وعبارة " الطائرات القتالية " لا تشمل طائرات التدريب اﻷساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه.
    la palabra “consecuencias”, puede que a propósito, es peligrosamente imprecisa. UN وعبارة " ينطوي على إدخال تعديلات " غامضــة غموضا خطيرا، وربما كان ذلك مقصودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus