"وعدة منظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y varias organizaciones no
        
    • y de varias organizaciones no
        
    • y diversas organizaciones no
        
    También participaron representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Consejo Mundial del Diamante, en nombre de la industria del diamante, y varias organizaciones no gubernamentales. UN وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية.
    :: Asesoró a la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de Dhaka y varias organizaciones no gubernamentales de Bangladesh sobre el proyecto de ley de 1998 relativo a la Comisión de Derechos Humanos de ese país y su conformidad con las normas internacionales de derechos UN :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Esas organizaciones colaboraron también con la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para prestar asistencia al respecto. UN فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    El PNUD, en colaboración con el Ministerio de Justicia, el CICR y varias organizaciones no gubernamentales han mitigado la situación del hacinamiento en las cárceles mediante la ampliación de las instalaciones penitenciarias ya existentes y la construcción de otras nuevas, con lo cual la capacidad carcelaria aumentó en 24.000 plazos. UN وقام البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع وزارة العدل ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدة منظمات غير حكومية، بتخفيف الاكتظاظ في السجون من خلال توسيع مرافق الاحتجاز الموجودة وبناء مواقع جديدة، مما زاد قدرة استيعاب السجون ﺑ ٠٠٠ ٢٤ شخص.
    Participaron en la reunión expertos de 25 países y de varias organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في الاجتماع خبراء من 25 بلدا وعدة منظمات غير حكومية.
    Estos actos han sido bien documentados por terceras partes, incluidos miembros de los organismos de la Naciones Unidas, jefes de misión o Estados miembros de la Unión Europea y diversas organizaciones no gubernamentales. UN وهذه اﻷعمال موثقة جيدا على يد أطراف ثالثة، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة، ورؤساء بعثات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعدة منظمات غير حكومية.
    Más de 400 observadores internacionales, entre ellos los miembros de la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos (OEA), una delegación del Presidente de los Estados Unidos, una delegación del Parlamento de Francia y varias organizaciones no gubernamentales, calificaron las elecciones de libres, imparciales y pacíficas. UN وكان هناك ما يزيد على ٤٠٠ مراقب دولي، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ووفد رئاسي من الولايات المتحدة، ووفد برلماني فرنسي، وعدة منظمات غير حكومية، وجميعهم اعتبر الانتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    También se reunió con representantes de los Ministerios de Turismo y Educación, el ministerio fiscal, la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji, el Grupo Regional de Recursos Humanos en Asuntos Jurídicos, el UNICEF, el PNUD, el ONUSIDA, la Cámara de Comercio de Fiji y varias organizaciones no gubernamentales. UN كما التقت بممثلين لوزارتي السياحة والتعليم، وإدارة النيابات العامة، ولجنة إصلاح قوانين فيجي، والفريق الإقليمي للأخصائيين في مجال الحقوق، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، والغرفة التجارية لفيجي، وعدة منظمات غير حكومية.
    Otro ejemplo: desde comienzos del decenio de 1990, una hambruna espantosa hizo estragos en Corea del Norte: el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y varias organizaciones no gubernamentales intervinieron de manera masiva, sobre todo a partir de 1995; ahora bien, era cada vez más evidente que la mayor parte de la ayuda humanitaria era desviada por el ejército, por los servicios secretos y por el Gobierno. UN ومن الأمثلة الأخرى مثال كوريا الشمالية التي شهدت منذ مطلع التسعينات مجاعة رهيبة، وقد تدخل برنامج الأغذية العالمي وعدة منظمات غير حكومية تدخلاً واسع النطاق، ولا سيما منذ عام 1995؛ واتضح شيئاً فشيئاً أن الجزء الأعظم من المعونة الإنسانية كان يستولي عليها الجيش وأجهزة الاستخبارات والحكومة.
    El Gobierno y varias organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales, con el apoyo de la Dirección General de Seguridad Pública, firmaron un memorando de entendimiento sobre el establecimiento de un refugio para trabajadoras domésticas que fueron víctimas de malos tratos. UN 17 - وأضافت أن الحكومة وعدة منظمات غير حكومية، بدعم من المديرية العامة للأمن العام، وقعت على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء ملجأ للعاملات في المنازل اللاتي يقعن ضحية للمعاملة السيئة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y varias organizaciones no gubernamentales dirigieron iniciativas para mejorar el acceso de las mujeres a la justicia, reformar los códigos penales y aumentar el acceso a los servicios de recuperación basados en la comunidad. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدة منظمات غير حكومية مبادرات ترمي إلى تحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، وإصلاح القوانين الجنائية، وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الانتعاش المجتمعية.
    29. La elaboración del informe fue posible gracias a la información suministrada a la UNODC por los Estados Miembros, la OIT, la OIM y varias organizaciones no gubernamentales. UN 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية.
    16. El Consejo Indio de Sudamérica y varias organizaciones no gubernamentales (ONG) que representaban los derechos de los pueblos indígenas resaltaron la importancia de incluir la libre determinación en la formulación del derecho al desarrollo. UN 16- وركز المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية وعدة منظمات غير حكومية داعمة للسكان الأصليين والشعوب الأصلية على أهمية إدماج تقرير المصير في تفعيل الحق في التنمية.
    El ACNUR, en colaboración con el PMA y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a las personas internamente desplazadas que se habían instalado en lugares cercanos a los campamentos de refugiados, lo que contribuyó a aliviar la tensión entre los refugiados, la población local y las personas internamente desplazadas en la región septentrional de Burundi. UN ٤٢ - ووفرت المفوضية المساعدة، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي وعدة منظمات غير حكومية، الى المشردين داخليا الموجودين في مواقع على مقربة من مخيمات اللاجئين. وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي.
    La División de Población, la Universidad de las Naciones Unidas y varias organizaciones no gubernamentales, incluidos el Massachusetts Institute of Technology, el Instituto de Climatología y la Asociación Estadounidense para el Progreso de la Ciencia realizaron actividades de investigación sobre población y medio ambiente a nivel interregional. UN ٠٧ - وقد اضطلع كل من شعبة السكان وجامعة اﻷمم المتحدة وعدة منظمات غير حكومية، منها معهد ماساشوستش للتكنولوجيا ومعهد المناخ والرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم بأنشطة بحث تتعلق بالسكان والبيئة على المستوى اﻷقاليمي.
    El ACNUR, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales colaboran estrechamente con las autoridades locales encargadas de la prestación de servicios sociales en el territorio de Bosnia y Herzegovina a fin de localizar a las familias de los niños no acompañados y reunirlos con ellas, y de establecer nuevos mecanismos para atender los casos de los niños cuyas familias no han sido localizados. UN ٣٦ - وتعمل المفوضية واليونيسيف وعدة منظمات غير حكومية على نحو وثيق مع السلطات المسؤولة عن الخدمات الاجتماعية المحلية داخل البوسنة والهرسك لتتبع اﻷطفال غير المصحوبين وجمع شملهم بأسرهم، وتقديم نوع بديل من الرعاية ﻷولئك الذين لم يُعثر على أسرهم.
    El programa de vacunación que se interrumpió con el conflicto se ha reanudado con el apoyo del Instituto de Salud Pública de Kosovo, la OMS, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales. UN واستؤنف برنامج التطعيم الذي توقف نتيجة الصراع، بدعم من معهد كوسوفو للصحة العامة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وعدة منظمات غير حكومية.
    En el período transcurrido desde la cuarta reunión del proceso de consultas, muchos Estados y científicos y varias organizaciones no gubernamentales han expresado sus crecientes preocupaciones respecto de la ineficacia de la conservación y ordenación de la diversidad biológica del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 2 - وشهدت المرحلة التي تلت الاجتماع الرابع للعملية التشاورية ازديادا في حدة القلق الذي أعرب عنه العديد من الدول والعلماء وعدة منظمات غير حكومية إزاء عدم فعالية حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    - Consultora sobre cuestiones de género del Banco Mundial, el UNFPA, Global Rights, el UNIFEM, Ayuda en Acción, el PNUD y varias organizaciones no gubernamentales locales UN - استشارية في القضايا الجنسانية لدى البنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الحقوق العالمية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والعمل من أجل المعونة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعدة منظمات غير حكومية محلية
    A raíz de ello, el Ministerio de Salud organizó programas especiales de apoyo, con la participación del movimiento " Todos contra la Violencia " y de varias organizaciones no gubernamentales. UN ونُظمت بعد ذلك برامج دعم خاصة نفذتها وزارة الصحة بالاشتراك مع منظمة " الجميع ضد العنف " وعدة منظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus