"وعقود الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y contratos de servicios
        
    • y los contratos de servicios
        
    • y los contratos de servicio
        
    • servicios y
        
    • contratos y equipo
        
    Esa suma incluye varios tipos de materiales, como pintura, grava, etc., y contratos de servicios para la conservación ordinaria de los locales. UN وهي تشمل مختلف أنواع المواد مثل الطلاء والحصى وما إلى ذلك، وعقود الخدمات للصيانة الاعتيادية لﻷماكن.
    Acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios: informes semianuales para las oficinas en los países UN اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات: التقارير نصف السنوية للمكاتب القطرية
    Consultores y contratos de servicios en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico UN الاستشاريون وعقود الخدمات في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ
    Estas estimaciones se basan en los gastos reales y los contratos de servicios. UN وتستند هذه التقديرات إلى التكاليف الفعلية وعقود الخدمات.
    La información sobre los pedidos de adquisición y los contratos de servicios se presenta atendiendo al monto del contrato y no a los gastos efectuados. UN وقد ذُكرت طلبات الشراء وعقود الخدمات حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    La expansión de la cobertura se puede estimular si se facilita el acceso al crédito y los contratos de servicio a los proveedores de pequeña escala. UN ويمكن أن يساهم تيسير حصول مقدمي الخدمات الصغيرة على القروض وعقود الخدمات في توسيع نطاق التغطية.
    Las deficiencias de los controles internos para la gestión de los servicios de consultoría y contratos de servicios expusieron a la CEPA a un mayor riesgo de despilfarro e ineficiencia UN أدى ضعف الضوابط الداخلية لإدارة الخدمات الاستشارية وعقود الخدمات إلى تعريض اللجنة إلى مخاطر التبديد وعدم الكفاءة
    ii) Disminución en más del 15% del número de acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة. التعاريف
    Actualmente existe un informe que contiene las listas de acuerdos de servicios especiales y contratos de servicios por país. UN ويوجد الآن تقرير يوفر قوائم اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات لكل قطر على حدة، وهو في طور المراجعة ضمانا لتمام البيانات الواردة فيه.
    Los compromisos de la UNOPS incluyen órdenes de compra y contratos de servicios celebrados pero no ejecutados al cierre del ejercicio. UN ١٦٩ - وتشمل التزامات المكتب أوامر الشراء وعقود الخدمات التي تم التعاقد عليها لكنها لم تُسلّم/تُقدم حتى نهاية السنة.
    Los compromisos de la UNOPS incluyen órdenes de compra y contratos de servicios celebrados pero no ejecutados a fin de año. UN 173 - وتشمل التزامات مكتب خدمات المشاريع أوامر الشراء وعقود الخدمات التي تم التعاقد بشأنها ولكنها لم تنفّذ حتى نهاية السنة.
    25.18 La eliminación de recursos en esta partida refleja la renuncia a créditos para personal temporario general (98.000 dólares) y contratos de servicios personales (600 dólares) para actividades relacionadas con el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ٥٢-٨١ تعكس الموارد الملغاه تحت هذا البند انقضاء مدة الاعتمــادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٩٨ دولار( وعقود الخدمات الشخصية )٦٠٠ دولار( لﻷنشطة المتصلة بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Cabe señalar que, en la mayoría de los casos, más del 50% del precio de compra se asignó al fondo de comercio a pesar de que las NIIF consideran el fondo de comercio como un valor residual que no puede asignarse a ningún activo tangible o intangible identificable, como contratos con clientes y relaciones con clientes, pedidos pendientes de entrega y contratos de servicios. UN ويُلاحظ في معظم الحالات أن نسبة تزيد على 50 في المائة من سعر الشراء كانت تخصص للشهرة التجارية - رغم أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي تعتبر الشهرة بمثابة المبلغ المتبقي الذي لا يمكن تخصيصه لأصول منظورة وغير منظورة قابلة للتحديد، كالعقود المبرمة، والطلبات المتأخرة وعقود الخدمات النفعية.
    La información sobre los pedidos de adquisición y los contratos de servicios se presenta atendiendo al monto del contrato y no a los gastos efectuados. UN ووردت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    Los pedidos de adquisición y los contratos de servicios se reflejan en función del importe del contrato y no en función de los gastos efectuados. UN وتعرض طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد وليس حسب النفقات المتكبدة.
    Los compromisos de la Organización incluyen las órdenes de compra y los contratos de servicios concertados pero no hechos efectivos al final del ejercicio. UN تشمل التزامات المنظمة طلبات الشراء المتعاقد عليها التي لم تسلَّم وعقود الخدمات المبرمة التي لم تنجز حتى نهاية السنة.
    Sin la presentación de todos los informes semianuales, la División no dispondrá de información cabal para supervisar los acuerdos de servicios especiales y los contratos de servicios en las oficinas en los países. UN ودون تقديم جميع التقارير نصف سنوية، لن يكون لدى الشعبة المعلومات الكاملة اللازمة لرصد اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات في المكاتب القطرية.
    20.5 Compromisos - Los compromisos de la Organización incluyen las órdenes de compra y los contratos de servicios concertados pero no hechos efectivos al final del ejercicio. UN 20-5 الالتزامات - تشمل التزامات المنظمة طلبيات الشراء والمتعاقد عليها وعقود الخدمات المبرمة التي لم تسلم أو تنجز حتى نهاية السنة.
    Las órdenes de adquisición y los contratos de servicio se reflejan por el importe del contrato y no por los gastos efectuados. UN وقد ذُكرت أوامر الشراء وعقود الخدمات حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    En las órdenes de adquisición y los contratos de servicio se refleja el importe del contrato y no los gastos efectuados. UN وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    Además, las órdenes de compra y los contratos de servicio se reflejan en función del importe del contrato y no en función de los gastos efectuados. UN علاوة على ذلك، فإن طلبات الشراء وعقود الخدمات تُعرض مبوبة حسب مبلغ العقد، ولا تعرض حسب النفقات المتكبدة.
    También se aplica a los titulares de acuerdos de consultoría, contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales de más de seis meses de duración. UN وتنطبق أيضا على أصحاب اتفاقات الخبراء الاستشاريين وعقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة التي تفوق مدتها ستة أشهر.
    La UNAMI espera obtener economías después del traslado pues disminuirían las necesidades de personal de contratación internacional, dietas por misión, contratos y equipo de seguridad, vehículos, mobiliario y equipo de otro tipo. UN وتتوقع البعثة أن تحقق وفورات من العملية نظرا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الموظفين الدوليين وبدلات الإقامة المخصصة للبعثات، وعقود الخدمات الأمنية والمعدات الأمنية، والمركبات والأثاث وغيرها من التجهيزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus