Cabe citar, a título de ejemplo, algunos acontecimientos registrados en varias prefecturas. | UN | وعلى سبيل التوضيح، يشار الى وقائع جرت في بعض المحافظات. |
Cabe citar, a título de ejemplo, algunos acontecimientos registrados en varias prefecturas. | UN | وعلى سبيل التوضيح، يشار الى وقائع جرت في بعض المحافظات. |
a modo de comparación, la cifra correspondiente en África es el 2% y en los países desarrollados de economía de mercado el 7,7%. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تبلغ تلك النسبة 2 في المائة في إفريقيا، و 7.7 في المائة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
así pues, por ejemplo, el hecho de que se hayan causado daños no entraña en sí mismo la responsabilidad civil de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، وعلى سبيل المثال، فإن حدوث الضرر في الواقع لا يمكن بالضرورة أن يجعل، في حد ذاته، اﻷمم المتحدة مسؤولة. |
Instamos a que se considere favorablemente y con carácter prioritario la cuestión del establecimiento de esa dependencia en el GATT/Organización Mundial del Comercio. | UN | ونحث على النظر على نحو إيجابي وعلى سبيل اﻷولوية في مسألة إنشاء وحدة من هذا القبيل في الغات/منظمة التجارة العالمية. |
y como compensación, los polacos obtendrían un trozo de Alemania oriental. | Open Subtitles | وعلى سبيل التعويض، فإن البولنديين سيجتزئون أرضًا من ألمانيا الشرقية |
Por ejemplo, la labor de supervisión que lleva a cabo el Consejo de Europa en materia de reservas formuladas tanto por los Estados miembros del Consejo como por los no miembros es eficaz y útil. | UN | وعلى سبيل المثال فإن رصد أعمال المجلس الأوروبي بشأن التحفظات التي يبديها أعضاء وغير أعضاء المجلس عمل فعَّال ومفيد. |
como medida preventiva, Omán había desarrollado proyectos económicos que absorbían el desempleo, para que las personas sin trabajo no recurrieran al delito. | UN | وعلى سبيل الوقاية أعدت عمان مشاريع اقتصادية تستوعب العاطلين لكي لا تغريهم البطالة بارتكاب الجرائم. |
Indicó, a título de ejemplo, que el código en su versión actual mencionaba la amenaza de agresión y los crímenes que se referían al medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، نصت المدونة بصيغتها الحالية على التهديد بالعدوان وعلى الجرائم المتصلة بالبيئة. |
a título de ejemplo, queremos llamar la atención sobre la cuestión de la relación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. | UN | وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس. |
Menciona a título de ejemplo la realización de campañas electorales basadas en una plataforma que aboga por la abolición del derecho a realizar campañas electorales. | UN | وعلى سبيل المثال، تستشهد الفقرة بالقيام بحملة انتخابية على أساس برنامج ينادي بأنه يُلغى في نهاية المطاف حق القيام بحملة انتخابية. |
a título de ejemplo de esta índole podemos citar en especial: | UN | وعلى سبيل المثال على هذا النوع من التدابير، يمكن أن نذكر بصفة خاصة: |
a título de ejemplo, una vaca cuesta 150.000 francos de Burundi, y una cabra 50.000 francos. | UN | وعلى سبيل المثال يبلغ سعر البقرة ٠٠٠ ٠٥١ فرنك بوروندي، ويبلغ سعر الماعز ٠٠٠ ٠٥ فرنك بوروندي. |
a modo ilustrativo, los autores del asesinato del periodista Brignol Lindor en 2001 habían sido procesados y condenados. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد حوكم، في عام 2001، المسؤولون عن اغتيال الصحفي برينيول لندور وأُدينوا. |
a modo de ejemplo diremos que todas las intervenciones del representante del Secretario General se producen exclusivamente en inglés. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن البيانات التي يدلي بها ممثل اﻷمين العام تذاع دائما بالانكليزية فقط. |
a modo de ejemplo, se ha denunciado que en la Argentina se han promulgado disposiciones muy estrictas que rigen las actividades de todas las organizaciones religiosas salvo la Iglesia católica romana. | UN | وعلى سبيل المثال أدخلت في اﻷرجنتين أحكام شديدة الصرامة بشأن أنشطة المنظمات الدينية من غير الروم الكاثوليك. |
así, por ejemplo, en algunos grupos de países hace falta aumentar la capacidad del Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك مجموعات مــن البلدان التي ينبغي بناء قدرة الدولة فيها. |
así, por ejemplo, las leyes civiles o penales de México no reconocen el derecho del niño a ser oído en juicio. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التشريعات المدنية أو الجنائية المكسيكية لا تعترف بحق الطفل في أن يُسمع في محكمة. |
así, las medidas que se adopten en el marco de las relaciones interestatales no deben entrañar una amenaza de hambre para la población de ningún Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه لا ينبغي أن يكون من شأن التدابير المتخذة في إطار العلاقات بين الدول أن تهدد بتجويع شعب دولة. |
El Comité ha examinado con carácter prioritario las solicitudes correspondientes a esos artículos. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تتعامل في حينه، وعلى سبيل اﻷولوية، مع الطلبات المدرجة في هذه الفئة. |
Y, como una alegre broma, si no me pagáis tal día y en tal lugar la suma o sumas que se especifican, que se establezca como sanción | Open Subtitles | وعلى سبيل المرح إذا لم توف باعادة المال فى الموعد المقرر في المكان المقرر أو المبلغ الموضح في الصك |
En cambio, en otros países las condiciones para su ingreso mejoraron como, por ejemplo, al inaugurar centros de acogida para los niños no acompañados que piden asilo en la República Checa y la República Eslovaca. | UN | وعلى النقيض من ذلك في بلدان أخرى فإن شروط استقبال طالبي اللجوء تتحسن، وعلى سبيل المثال، بفتح مراكز الاستقبال للطفل غير المصحوب بمرافق من طالبي اللجوء في الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية. |
como medida de promoción se habían ofrecido algunos incentivos a la familia y a las niñas en cuestión, en particular mediante el proyecto educativo SABABU del Gobierno. | UN | وعلى سبيل إجراءات التمييز الإيجابي، قُدِّمت بعض الحوافز للأسرة والطفل، بما في ذلك من خلال مشروع سابابو الحكومي للتعليم. |
Por ejemplo, el debido proceso legal está firmemente establecido y en práctica en Malawi. | UN | وعلى سبيل المثال اﻹجراءات اﻷصولية القانونية راسخة ويجري اتباعها عمليا في ملاوي. |
a manera de ejemplo, se mencionan los proyectos y publicaciones siguientes: | UN | وعلى سبيل المثال، سنشير إلى المشاريع والمنشورات التالية: |
Por ejemplo, inicialmente se puede conceder especial importancia a un recurso, a una función o a una característica que después no podrá valorarse a causa de otras limitaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن إيلاء أهمية كبيرة لمورد أو وظيفة أو إحدى الخصائص بصفة مبدئية، ولكن يمكن أن تمنع قيود أخرى تقييم هذا العامل. |
como actividad parlamentaria, el FNUAP respaldó la celebración de un seminario sobre planificación familiar e islam para las autoridades religiosas. | UN | وعلى سبيل المتابعة قدم الصندوق دعماً لحلقة تدارس للزعماء الدينيين بشأن تنظيم الأسرة والإسلام. |
Por ejemplo, en la Convención contra la Tortura se disponía que se pagara una indemnización a las víctimas de lesiones o daños. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب الايذاء أو الضرر الواقع بهم. |