"وعلينا ألا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no debemos
        
    • no podemos
        
    • jamás debemos
        
    • tampoco debemos
        
    no podemos, y no debemos, defraudar a las generaciones presentes y futuras. UN ولا يمكننا أن نخذل اﻷجيال الحاضرة والمقبلة، وعلينا ألا نخذلها.
    no debemos permitir que decaiga el interés de la comunidad internacional hacia esta cuestión. UN وعلينا ألا نسمح بضياع الزخم الذي اكتسبه اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية.
    no debemos escatimar esfuerzo alguno para generar cambios significativos en la vida de millones de mujeres, hombres y niños atrapados en la pobreza extrema. UN وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع.
    no debemos permitir que tendencias irredentistas y hegemónicas plaguen nuestro futuro. UN وعلينا ألا ندع الميول التحررية الوحدوية اﻹثنية والمهيمنة تفتك بمستقبلنا.
    no debemos simplemente adaptarnos a la nueva situación sino moldearla con el fin de llegar a una solución cabal. UN وعلينا ألا نكتفي بمجرد التكيف مع الوضع الجديد، بل علينا أن نشكله من أجل التوصل إلى حل شامل.
    Hoy no debemos olvidar ese hecho al observar los procesos en curso en la región del mundo que antes se conocía como el Este. UN وعلينا ألا ننسى هذه الحقيقة اليوم ونحن نرقب العمليات الجارية في ذلك الجزء من العالم الذي كان يعرف من قبل باسم الشرق.
    Ya no debemos postergar la tarea de emprender los nuevos rumbos que requieren nuestras aspiraciones. UN وعلينا ألا نرجئ أكثر من ذلك مهمة الاستمرار في السير على الطريق الذي رسمناه مجددا ﻷنفسنا والذي تقتضيه تطلعاتنا.
    no debemos permitir que la complejidad de los procedimientos para concretar las reformas impida su realización. UN وعلينا ألا نسمح للتعقيدات الاجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ الاصلاحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها.
    no debemos permitir que los programas de acción adoptados en las conferencias de las Naciones Unidas queden sólo sobre el papel. UN وعلينا ألا نسمح بأن تظل مناهج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    no debemos olvidar nunca que, en toda la historia, no ha habido una paz duradera si se basaba en un premio a la injusticia. UN وعلينا ألا ننسى أبدا أنه على مر التاريخ لم يدم أي سلام عندما كان يقوم على مكافأة المعتدي.
    no debemos olvidar que la decisión a que llegamos en Nueva York no fue la de sustituir la anarquía nuclear por el apartheid nuclear. UN وعلينا ألا ننسى أن القرار الذي توصلنا إليه في نيويورك لم يكن لتبديل الفوضى النووية بالتمييز النووي.
    no debemos sacrificar a los países de la periferia en nuestros esfuerzos por generar una rápida reactivación económica mundial. UN وعلينا ألا نضحـــي بتلك المسائــل في خضم جهودنا الرامية لهندسة اﻹنعاش الاقتصادي السريع.
    no debemos olvidar que hay Estados soberanos que no son miembros de la Conferencia de Desarme que observan atentamente nuestros trabajos y desean comprender las razones de nuestro estancamiento. UN وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا.
    no debemos flaquear ni escatimar esfuerzos para hacer frente a las consecuencias que estas cuestiones entrañan para la seguridad. UN ويجب ألا نتعثر - وعلينا ألا نألو جهدا في سبيل معالجة التبعات الأمنية لكل هذه القضايا.
    no debemos repetir los errores de 1999 si deseamos mantener en lo sucesivo la relevancia de esta institución en cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme. UN وعلينا ألا نكرر تجربة عام 1999 إذا أردنا الحفاظ على أهمية هذه المؤسسة بوصفها المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح في المستقبل.
    no debemos postergar nuestros esfuerzos para que este órgano sea más eficaz, más representativo y más transparente. UN وعلينا ألا نسّوف في جهودنا لنضمن نجعل ذلك المجلس أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية.
    Éste puede ser el mayor desafío de todos y no debemos fracasar. UN وربما يكون ذلك أعظم تحد يواجهنا، وعلينا ألا نخفق في التصدي له.
    no debemos llegar a una situación que sea insalvable. UN وعلينا ألا نضع أنفسنا في وضعية لا مخرج منها.
    jamás debemos aceptar que se atente contra civiles inocentes como método para lograr ningún tipo de objetivo. UN وعلينا ألا نقبل أبداً استهداف المدنيين الأبرياء كوسيلة لبلوغ أي هدف من أي نوع كان.
    tampoco debemos pasar por alto el papel de los Estados no signatarios del Tratado en este proceso. UN وعلينا ألا نتجاهل الدور الذي تضطلع به الدول خارج المعاهدة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus