"وعند تقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al presentar
        
    • al prestar
        
    • cuando se facilite
        
    • cuando se presentó
        
    • al proporcionar
        
    • a la fecha de la presentación de
        
    • en el momento de la presentación de
        
    • cuando se presenta
        
    • en el momento en que se presentó
        
    • en el momento de presentación de la
        
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de Côte d ' Ivoire lo revisó verbalmente. UN وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل كوت ديفوار بتنقيحه شفويا.
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de Côte d ' Ivoire lo revisó verbalmente. UN وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل كوت ديفوار بتنقيحه شفويا.
    Esta mañana, al presentar el proyecto de resolución, los patrocinadores consideramos que reflejaba con precisión las actividades del Organismo durante el año que se está examinando. UN وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها.
    al prestar ese tipo de asistencia, el ACNUR procura que, en la medida de lo posible, puedan participar los receptores. UN وعند تقديم هذه المساعدة، تكفل المفوضية، حيثما أمكن، تقديم المساعدة بطريقة تشرك المستفيدين في تقديمها.
    Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete. UN وعند تقديم نص خطي، ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغة التي سيدلى بها البيان واللغة الرسمية التي تُرجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي في أثناء قراءة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
    cuando se presentó la información al Grupo de Trabajo se estaban tramitando otras 106 peticiones. UN وعند تقديم هذه المعلومات إلى الفريق العامل، كانت هناك 106 دعاوى قضائية قيد النظر.
    al presentar una nueva solicitud, el representante residente debe certificar que se ha satisfecho plenamente dicha condición; UN وعند تقديم طلب جديد، يجب أن يشهد الممثل المقيم بأن هذا الشرط قد تحقق؛
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos de América hizo las siguientes enmiendas orales: UN وعند تقديم مشروع القرار، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية تنقيحا شفويا عليه كما يلي:
    50. al presentar informes sobre el artículo 8, los Estados Partes deben: UN 50- وعند تقديم تقرير بموجب المادة 8، ينبغي للدول الأطراف:
    al presentar el proyecto de informe, el Relator felicitó a la Secretaría por su asistencia en preparar el informe con tanta celeridad. UN وعند تقديم مشروع التقرير، أشاد بالأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها في إعداد التقرير بهذه السرعة.
    al presentar el proyecto de informe, el Relator felicitó a la Secretaría por su asistencia en preparar el informe con tanta celeridad. UN وعند تقديم مشروع التقرير، أشاد بالأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها في إعداد التقرير بهذه السرعة.
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de la República Islámica del Irán hizo las siguientes revisiones orales: UN 19 - وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل جمهورية إيران الإسلامية بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    50. al presentar informes sobre el artículo 8, los Estados Partes deben: UN 50- وعند تقديم تقرير بموجب المادة 8، ينبغي للدول الأطراف:
    50. al presentar informes sobre el artículo 8, los Estados Partes deben: UN 50- وعند تقديم تقرير بموجب المادة 8، ينبغي للدول الأطراف:
    al presentar los datos se intentó diferenciar entre los datos facilitados por los países y los obtenidos de otras fuentes. UN وعند تقديم البيانات، بذلت محاولة للتمييز بين البيانات المقدمة من البلدان والبيانات الواردة من أماكن أخرى.
    al prestar ese tipo de asistencia, el ACNUR procura que, en la medida de lo posible, puedan participar los receptores. UN وعند تقديم هذه المساعدة، تكفل المفوضية، حيثما أمكن، تقديم المساعدة بطريقة تشرك المستفيدين في تقديمها.
    al prestar ese tipo de asistencia, el ACNUR procura que, en los lugares en que sea posible, puedan participar los receptores. UN وعند تقديم هذه المساعدة، تكفل المفوضية، حيثما أمكن، تقديم المساعدة بطريقة تشرك المستفيدين في تقديمها.
    Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete. UN وعند تقديم نص خطي ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغة التي سيُدلى بها البيان واللغة الرسمية التي تُرجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء قراءة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي.
    cuando se presentó la comunicación, sus otros tres autores habían asumido la dirección del partido. UN وعند تقديم البلاغ كان أصحاب البلاغ الثلاثة الآخرون قد تولوا قيادة الحزب.
    al proporcionar asistencia económica y de emergencia, se debe respetar plenamente la soberanía del país beneficiario. UN وعند تقديم المساعــدة الاقتصاديـة والطارئة، يجب أن تُحترم سيادة البلد المتلقي احترامــا كامــلا.
    a la fecha de la presentación de este informe, la Asamblea no había invocado esa disposición. UN وعند تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد لجأت إلى هذا الحكم.
    La autora y su familia estaban a la espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán en el momento de la presentación de la queja. UN وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    cuando se presenta una solicitud de visado de estancia de corta duración, en las disposiciones del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen se prevé la aplicación de un doble criterio de seguridad, en interés de la seguridad nacional. UN وعند تقديم طلب الحصول على تأشيرة قصيرة المدة تنص أحكام اتفاقية تطبيق اتفاق شنغن على انطباق معيار أمني مضاعف يشمل الأمن الوطني.
    en el momento en que se presentó el informe anterior, la IL abarcaba 73 partidos en 46 países; desde entonces se ha expandido en Europa central y oriental, Africa y - en menor medida - Asia. UN وعند تقديم التقرير السابق الذي يصدر كل أربع سنوات، كانت المنظمة تضم ٧٣ حزباً عضواً في ٤٦ بلداً. وقد حدث التوسع في وسط وشرق أوروبا وأفريقيا، وفي آسيا على نطاق أقل.
    en el momento de presentación de la comunicación, Macao estaba aún bajo la administración de Portugal. UN 1-3 وعند تقديم البلاغ، كانت ماكاو لا تزال خاضعة للإدارة البرتغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus