"وعوضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en vez
        
    • en cambio
        
    • En lugar
        
    • en su lugar
        
    • por el contrario
        
    en vez de enviar a los detenidos a la cárcel, deberían asignarse más recursos a los establecimientos de internamiento gestionados por el Servicio; UN وعوضاً عن إرسال المحتجزين إلى السجن ينبغي تخصيص المزيد من الموارد لبناء أماكن الاحتجاز التي تتبع دائرة الهجرة والتجنيس.
    en vez de esto, basa su cálculo del costo de sustitución en el costo medio variable de adquisición de los artículos perdidos más un 20%. UN وعوضاً عن ذلك، تستند في تقديرها لتكلفة الشراء إلى تكلفة المتوسط المتحرك لشراء الأشياء المفقودة، مع إضافة نسبة 20 في المائة.
    en vez de hacerlo se dirigió a un hospital privado que sí estaba dispuesto a llevar a cabo la investigación. UN وعوضاً عن ذلك، لجأ إلى مستشفى خاص أبدى استعداده لإجراء التحقيق.
    en cambio, aumentarán sus actividades de intermediación indirecta especializándose y prestando servicios en los mercados de capitales, por lo que se convertirán en meros transmisores de información. UN وعوضاً عن ذلك، سيزيد تخصصها في الوساطة غير المباشرة وفي خدمة أسواق رؤوس اﻷموال وستصبح أساساً منشآت لتجهيز المعلومات.
    en cambio, los inquilinos reciben un subsidio del alquiler relacionado con los ingresos. UN وعوضاً عن ذلك، يتلقى المستأجرون إعانات إيجار ذات صلة بالدخل.
    en cambio, la disminución en el número de jóvenes desempleados ha sido claramente inferior al número de personas desempleadas en general durante el mismo período de tiempo. UN وعوضاً عن ذلك، انخفض عدد العاطلين من الشباب والشابات بوضوح بصورة أقل عن عدد العاطلين بوجه عام خلال نفس الفترة الزمنية.
    En lugar de ello, los intentos de exigir su cumplimiento habían agravado su angustia. UN وعوضاً عن ذلك، فإن محاولاته للمطالبة بتنفيذ القرار تسببت في زيادة محنته.
    en vez de hacerlo se dirigió a un hospital privado que sí estaba dispuesto a llevar a cabo la investigación. UN وعوضاً عن ذلك، لجأ إلى مستشفى خاص أبدى استعداده لإجراء التحقيق.
    en vez de eso, investigaron el cuerpo femenino como si fuera algo extraño. TED وعوضاً عن ذلك فحصوا جسد الأنثى وكأنّه منطقة غريبة.
    Queremos que subas la montaña dentro de 2 días. y en vez de nadar rápido, nada tan lentamente como te sea posible. TED نريدك أن تسير إلى الجبل خلال يومين وعوضاً عن السباحة بسرعة أسبح بهدوء قدر ما تستطيع
    Y en vez de correr tras un conejo los perros corren tras un diploma. Open Subtitles وعوضاً عن ملاحقتهم للأرنب، أصبحوا يطاردون شهادة الدبلوم
    Pero en vez de buscar sobrevivientes empezaron a sacar unas bolsas enormes de los restos. Open Subtitles أجل , والرجال الذين خرجوا منها كانوا كجنود الفرق الخاصة وعوضاً عن البحث والإنقاذ
    Y en vez de conseguir cinco años por escapar, conseguirás pena de muerte. Open Subtitles وعوضاً عن سجنك خمس سنوات أخرى لهروبك فسيحكم عليك بالموت
    en cambio, el Gobierno del Senegal lo puso a disposición del Presidente de la Unión Africana. UN وعوضاً عن ذلك قامت الحكومة السنغالية بوضعه على ذمة رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Suelen prevalecer, en cambio, descripciones anecdóticas de proyectos aislados y actividades filantrópicas. UN وعوضاً عن ذلك، يسود التبليغ في أغلب الأحيان وصف لنوادر تتعلق بمشاريع معزولة وأنشطة خيرية.
    Se establecieron, en cambio, condiciones generales para la expedición de permisos de pesca a todas las embarcaciones. UN وعوضاً عن ذلك وُضعت شروط عامة فيما يتعلق بإصدار تراخيص الصيد لجميع السفن.
    en cambio, la decisión será sencilla y no habrá oportunidad de elegir. UN وعوضاً عن ذلك، فالمتوقع أن يكون القرار سهلاً، لا يفسح المجال للخيار.
    en cambio, la mayoría ha abordado la cuestión de la interpretación y ha dado una respuesta poco convincente. UN وعوضاً عن ذلك، تناولت الأغلبية مسألة التفسير وقدمت رأياً غير مقنع.
    en cambio, la mayoría ha abordado la cuestión de la interpretación y ha dado una respuesta poco convincente. UN وعوضاً عن ذلك، تناولت الأغلبية مسألة التفسير وقدمت رأياً غير مقنع.
    Coges a un joven confuso y En lugar de ofrecerle ayuda, le das un plan. Open Subtitles تأخذونَ الشبانَ المرتابونَ في مشوارهم وعوضاً عن تقديمِ المساعدةِ لهم تقدمونَ لهم خطةً
    En lugar de informar simplemente de errores, también pueden señalarlos. UN وعوضاً عن مجرد الإبلاغ عن العلل في الحواسيب يكون بمقدورهم إصلاحها أيضاً.
    Y en su lugar encontré lo que había estado buscando toda mi vida. Open Subtitles وعوضاً عن ذلك، وجدت كل ما كنت أبحث عنه طوال حياتي
    por el contrario, examinaré las tensiones políticas que afectan al papel institucional que cumple actualmente o puede cumplir en el futuro la OMC. UN وعوضاً عن ذلك سأوجه نظري إلى التوترات السياسية التي تكتنف الدور المؤسسي الراهن والمحتمل لمنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus