:: Exposiciones informativas periódicas de la Enviada Especial al Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos | UN | :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
El Comité estará encabezado por un representante de la CEDEAO e incluirá un número igual de representantes de las Partes, así como representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | ويترأس اللجنة ممثل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتشمل تمثيلا متساويا للأطراف، فضلا عن ممثلين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
Está integrado por dos representantes de cada una de las partes e incluye a representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | ويتكون الفريق من مُمثلين عن كل طرف من الأطراف المعنية، ويضم ممثلين للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وفريق الاتصال الدولي في ليبريا. |
Sin embargo, si no hubiese sido por la capacidad de recuperación del pueblo de Liberia y la intervención oportuna de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia, el país se habría hundido en el abismo de la anarquía desenfrenada. | UN | ولولا صمود شعب ليبريا والتدخل السريع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، لانزلقت ليبريا إلى هاوية من الفوضى العارمة. |
:: Contribución a la reanudación de un diálogo constructivo entre los jefes de las instituciones de transición y los signatarios de los acuerdos de paz, con miras a la intensificación de las actividades de reconciliación nacional emprendidas por el Comité de Actividades Complementarias y el Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana | UN | :: المساهمة في استئناف الحوار البناء بين رؤساء المؤسسات الانتقالية والأطراف الموقعة على اتفاقات السلام من أجل تعزيز جهود المصالحة التي تبذلها لجنة المتابعة وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى |
Las gestiones de la CEDEAO y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia para contribuir a estabilizar la situación de Liberia son encomiables y merecen el apoyo sostenido del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional en general. | UN | والواقع أن جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي لليبريا جهود محمودة تستحق من مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل دعما متواصلا. |
IV. Actividades del Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia | UN | رابعا - أنشطة لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا |
El mecanismo de vigilancia de la aplicación del Acuerdo General de Paz, integrado por el Comité conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también está funcionando con mayor eficacia. | UN | وتعمل أيضـا آليات رصد وتنفيذ اتفاق السلام الشامل التي تتألف من لجنة الرصـد المشتركة ولجنـة رصـد التنفيــذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بفعالية أكبر. |
El Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguieron celebrando reuniones periódicas. | UN | 13 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي لليبريا اجتماعاتهما بشكل منتظم. |
El Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguieron celebrando reuniones periódicas. | UN | 9 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا الاجتماع بصفة منتظمة. |
El titular también mantendría los contactos con los interesados externos en nombre del Representante Especial del Secretario General, incluidos la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión Africana (UA) y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | ويقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا، نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، بالاتصال بالأطراف الفاعلة الخارجية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
Las recientes iniciativas de coordinación entre el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia ponen de relieve la compleja naturaleza de las tareas que se están emprendiendo. | UN | وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها. |
De conformidad con los términos del acuerdo de cesación del fuego, inmediatamente después de su firma se enviará a Liberia a un Equipo Conjunto de Verificación de la CEDEAO, integrado por dos representantes de cada una de las partes beligerantes, así como por representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | ووفقا لشروط الاتفاق، سيتم إيفاد فريق مشترك للتحقق إلى ليبريا، بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بعد التوقيع على وقف إطلاق النار مباشرة، ويتكون هذا الفريق من ممثلين عن كل طرف من الأطراف المتحاربة، بالإضافة إلى ممثلين عن الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
El General Abdulsalami Abubakar, ex Jefe de Estado de Nigeria y mediador de la CEDEAO, facilitó las negociaciones de paz, con el apoyo de representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana, los Estados Unidos de América y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | وتولى تيسير إجراء محادثات السلام وسيط من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هو الجنرال عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة النيجيرية السابق، بدعم من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة الأمريكية وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
La UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también están cooperando estrechamente para llevar adelante el proceso de paz. | UN | 10 - كما وتواصل البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا العمل معا على نحو وثيق سعيا إلى السير بعملية السلام قدما. |
Los representantes en Monrovia de grupos subregionales y de otras partes interesadas internacionales, entre ellos la UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, prosiguen los esfuerzos de reconciliación para ayudar a resolver el problema. | UN | ويواصل ممثلو الجهات المعنية دون الإقليمية والدولية الأخرى في مونروفيا، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، بذل جهود المصالحة للمساعدة على معالجة هذه المسألة. |
El Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, encargados todos ellos de supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz, siguen reuniéndose periódicamente con el fin de velar por la buena marcha del proceso de paz. | UN | وتواصل لجنة الرصد المشتركة، ولجنـة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي بشأن ليبريا، وكلها جهــات موكل إليها رصــد تنفيــذ اتفــاق السلام الشامل، عقـــد اجتماعات دوريـة من أجل كفالة استمرار مسيـرة عملية السلام في الطريق المرسـوم لها. |
Los tres mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguieron reuniéndose periódicamente durante el período sobre el que se informa. | UN | 13 - واصلت الآليات الثلاث لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا عقد اجتماعاتها بشكل منتظم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguen reuniéndose periódicamente. | UN | 11 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/ أغسطس 2003، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
Haciendo referencia a las deliberaciones y resoluciones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y del Grupo Internacional de Contacto sobre Guinea; | UN | واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛ |
Reconocieron la función esencial del Mediador, Sr. Denis Sassou-Nguesso, Presidente de la República del Congo, y del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, copresidido por la Comisión de la Unión Africana y la República del Congo. | UN | وأقرّوا بالدور الأساسي الذي يضطلع به الوسيط ديني ساسو نغيسو رئيس جمهورية الكونغو، وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تشترك في رئاسته مفوضية الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو. |
En los informes fiables que han remitido la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau, el Consejo Económico y Social, la Comunidad Económica de Estados del África Occidental y el Grupo Internacional de Contacto de Guinea-Bissau, entre otras fuentes, se confirma que la situación en Guinea-Bissau sigue siendo frágil. | UN | إن التقارير الموثوق بها التي ترد من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، في جملة مصادر أخرى، تثبت أن الحالة في غينيا - بيساو ما زالت هشة. |
El Consejo de Seguridad encomia la labor de la CEDEAO y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, de nueva creación, para promover la paz y la estabilidad en Liberia y en la región del Río Mano. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق الاتصال الدولي الذي أنشىء حديثا في ليبريا من أجل العمل على إرساء السلام والاستقرار في ليبريا وفي منطقة نهر مانو. |