"وفقاً للقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con la resolución
        
    • conformidad con la decisión
        
    • conformidad con lo dispuesto en la resolución
        
    • según la resolución
        
    • en cumplimiento de la resolución
        
    • conforme a la resolución
        
    • en cumplimiento de la decisión
        
    • conforme a la decisión
        
    • según la decisión
        
    • conformidad con su resolución
        
    • acuerdo con la decisión
        
    • en virtud de la decisión
        
    • acuerdo con la resolución
        
    7. La Relatora Especial presenta este informe sobre la marcha de los trabajos de conformidad con la resolución 1996/14. UN ٧- وتقدم المقررة الخاصة هذا التقرير المرحلي وفقاً للقرار ٦٩٩١/٤١.
    El presente informe, preparado de conformidad con la resolución 1999/20, es el sexto presentado por el Representante Especial en cumplimiento de su mandato. UN ويشكل التقرير الحالي، المقدم وفقاً للقرار 1999/20، التقرير السادس للممثل الخاص المقدم عملاً بأحكام ولايته.
    El presente informe, que se preparó de conformidad con la resolución 2004/50, contiene un resumen de las respuestas recibidas. UN ويتضمن هذا التقرير الذي أعِدَّ وفقاً للقرار 2004/50 موجزاً للردود الواردة.
    La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN وطُلب تحصيص هذا المبلغ لتغطية هذه التكاليف وفقاً للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف خلال دورته الثالثة.
    La Conferencia también observa que la información presentada a las Naciones Unidas por los Estados de conformidad con la resolución 1540 puede ser de utilidad a los Estados Partes para cumplir las obligaciones dimanantes de este artículo. UN كما يلاحظ المؤتمر أن المعلومات التي تقدمها الدول إلى الأمم المتحدة وفقاً للقرار 1540 يمكن أن توفر مرجعاً مفيداً للدول الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة.
    53. En la 19ª sesión, el 22 de septiembre, se celebró, de conformidad con la resolución 7/28, un panel sobre las personas desaparecidas. UN 53- في الجلسة 19، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر، انعقد فريق المناقشة المعني بالمفقودين، وفقاً للقرار 7/28.
    El 24 de mayo de 2000, Israel se retiró del sur del Líbano, de conformidad con la resolución 425 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان وفقاً للقرار 425 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    83. De conformidad con la resolución 7/4, el Experto independiente se propone analizar los vínculos existentes entre la deuda y el comercio. UN 83- يعتزم الخبير المستقل أن يبحث، وفقاً للقرار 7/4، الصلات القائمة بين الديون والتجارة.
    Un representante señaló que, de conformidad con la resolución pertinente, no se deberían permitir los préstamos directos a los usuarios finales. UN وأكد العديد من الممثلين على أنه لا ينبغي السماح بالإقراض المباشر للمستفيدين النهائيين، وفقاً للقرار الصادر في هذا الشأن.
    La parte palestina se ha comprometido a realizar una investigación creíble sobre esas violaciones de conformidad con la resolución; queda por ver si Israel va a hacer lo mismo. UN وقد تعهد الجانب الفلسطيني بإجراء تحقيقات ذات مصداقية في هذه الانتهاكات وفقاً للقرار. وستبيّن الأيام ما إذا كانت إسرائيل ستفعل بالمثل.
    1. De conformidad con la resolución A/RES/60/251, la República de Guinea presenta su primer informe en el marco del examen periódico universal (EPU). UN 1- وفقاً للقرار A/RES/60/251، تقدم جمهورية غينيا تقريرها الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    De conformidad con la resolución 65/267 sobre la organización de esta reunión de alto nivel sobre la juventud, tiene ahora la palabra la Sra. Alek Wek, modelo de prestigio internacional, colaboradora humanitaria, autora y, sobre todo, joven. UN وفقاً للقرار المتعلق بتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشباب، أعطي الكلمة الآن للسيدة أليك ويك، إنها عارضة أزياء دولية متفوقة ومكرسة للأعمال الإنسانية، ومؤلفة وفوق ذلك كله شابة.
    La Conferencia también observa que la información presentada a las Naciones Unidas por los Estados de conformidad con la resolución 1540 puede ser de utilidad a los Estados partes para cumplir las obligaciones dimanantes de este artículo. UN كما يلاحظ المؤتمر أن المعلومات التي تقدمها الدول إلى الأمم المتحدة وفقاً للقرار 1540 يمكن أن توفر مرجعاً مفيداً للدول الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة.
    Por lo tanto, el Comité decidió proceder al examen de la información adicional de conformidad con la decisión adoptada en su 25º período de sesiones. UN ولذلك قررت اللجنة متابعة النظر في المعلومات الإضافية وفقاً للقرار الذي اتخذته في دورتها الخامسة والعشرين.
    La habilitación de créditos para esos gastos se solicitó de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وطلب تخصيص هذه المبالغ لتغطية هذه التكاليف وفقاً للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    27. Si se plantea una cuestión, de conformidad con la decisión -/CP.6, relativa al cumplimiento por una Parte incluida en el anexo I de una disposición del párrafo anterior: UN 27 - إذا أثيرت مسألة وفقاً للقرار -/م أ-6 بشأن إمتثال طرف مدرج في المرفق الأول لأحكام الفقرة أعلاه:
    5. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1995/81, la Relatora Especial presenta el siguiente informe preliminar. UN ٥- وتقدم المقررة الخاصة هذا التقرير اﻷولي وفقاً للقرار ٥٩٩١/١٨.
    3. Funciones de la Secretaría según la resolución II/4, sobre nuevas cuestiones normativas UN 3 - وظائف الأمانة وفقاً للقرار 2/4 بشأن القضايا الناشئة في السياسة العامة
    Comentario presentado en cumplimiento de la resolución 2002/8 UN تعليق مقدم وفقاً للقرار 2002/8
    En la sección II se hace un examen del mandato del Relator Especial conforme a la resolución 6/12 y en relación con la Declaración. UN ويعرض القسم الثاني نظرة عامة على ولاية المقرر الخاص وفقاً للقرار 6/12 من ناحية اتصالها بالإعلان.
    a) El Estado Parte debería adoptar medidas urgentes para someter todos los centros de detención a control judicial, en cumplimiento de la decisión presidencial de 8 de marzo de 2001. UN (أ) أن تتخذ تدابير عاجلة حتى تخضع جميع مراكز الاحتجاز للسلطة القضائية، وفقاً للقرار الرئاسي المؤرخ 8 آذار/مارس 2001؛
    La persona objeto de una medida de administración provisional queda sujeta a un régimen de representación y de asistencia, conforme a la decisión judicial. UN ويخضع الشخص الذي يعين له قيِّم مؤقت لنظام للتمثيل والمساعدة وفقاً للقرار القضائي؛
    Acordará, según la decisión que se adopte con arreglo al párrafo ii) supra: UN ' 3` أن توافق، وفقاً للقرار المتَّخَذ في إطار الفقرة ' 2` أعلاه، على:
    ii) Pida, si lo estima necesario y de conformidad con su resolución 620 de 1988, al Secretario General de las Naciones Unidas que investigue la denuncia de empleo, utilizando las directrices técnicas y procedimientos que figuran en el anexo I del documento de las Naciones Unidas A/44/561; UN `2` دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، إذا كان ذلك ضرورياً في نظره وفقاً للقرار 620 الذي اتخذه في عام 1988، إلى التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية الواردة في المرفق الأول بوثيقة الأمم المتحدة A/44/561؛
    Y expresamos nuestro reconocimiento al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra por la celeridad con la que estableció la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) de acuerdo con la decisión adoptada por los Estados Partes en la Tercera Reunión de los Estados Partes, y a la DAA por la rapidez con que demostró su eficacia e importancia para los Estados Partes. UN كما نعرب عن تقديرنا للمركز لتعجيله بإنشاء وحدة دعم التنفيذ وفقاً للقرار الذي اتخذته الدول الأطراف خلال الاجتماع الثالث لها وعن تقديرنا للوحدة لما أظهرته من قيمة وفعالية على نحو سريع للدول الأطراف.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en cuestiones que, desde su punto de vista, podrían estudiarse con mayor profundidad, en virtud de la decisión que se adoptaría durante la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN وشددت بعض الوفود على المسائل التي ترى أنه يمكن مواصلة بحثها، وفقاً للقرار الذي ستتخذه الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية خلال اجتماعها المقبل.
    La Sra. Lalama (Ecuador) dice que, de acuerdo con la resolución 2065 (XX), los Gobiernos de Argentina y el Reino Unido deben proseguir sin demora las negociaciones recomendadas por el Comité Especial. UN 7 - السيدة لالاما (إكوادور): قالت إنه وفقاً للقرار 2065 (د-20) ينبغي أن تبدأ حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة دون تأخير في إجراء المفاوضات التي أوصت بها اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus