"وفود عن رأي مفاده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delegaciones expresaron la opinión de
        
    • delegaciones opinaron
        
    • delegaciones manifestaron
        
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que ese objetivo podía lograrse al mencionar el protocolo facultativo, lo cual bastaría para dar a conocer sus procedimientos. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده إمكانية تحقيق ذلك بذكر البروتوكول الاختياري، وذلك من شأنه أن يكون كافيا للتعريف بإجراءاته.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que el mandato Shannon permitía negociar todos los aspectos pertinentes del Tratado. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la Secretaría debía acatar estrictamente los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    Varias delegaciones opinaron que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio era necesario un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la Secretaría debía acatar estrictamente los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que pasar estas lecciones de una fase teórica a una fase más pragmática era la progresión natural de esta línea de estudio. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الانتقال بهذه الدروس من مرحلة تحليلية الى مرحلة ذات منحى عملي أكبر هي الخطوة الطبيعية التي يجب أن تلي هذا النوع من الدراسات.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que las organizaciones y los acuerdos regionales debían cumplir estrictamente lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta cuando desarrollaran actividades. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده وجوب انسجام اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والترتيبات اﻹقليمية انسجاما تاما مع الفصل الثامن للميثاق.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que pasar esas lecciones de una fase teórica a una fase más pragmática era la progresión natural de esta línea de estudio. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الانتقال بهذه الدروس من مرحلة تحليلية الى مرحلة ذات منحى عملي أكبر هي الخطوة الطبيعية التي يجب أن تلي هذا النوع من الدراسات.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la respuesta del ASOPAZCO no contenía nuevas razones que pudieran justificar una reconsideración de la decisión del Comité de suspender su reconocimiento como entidad de carácter consultivo. UN 15 - وأعرب عدة وفود عن رأي مفاده أن رد المجلس الدولي لا يحتوي على أسس جديدة تبرر إعادة النظر في مقرر اللجنة تعليق المركز الاستشاري الخاص للمجلس الدولي.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que el Departamento debería haber tomado medidas con más anticipación para hacer frente al aumento de las jubilaciones actualmente previstas, que eran previsibles. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للإدارة أن تتحرك في وقت أبكر لمعالجة ارتفاع نسبة حالات التقاعد المتوقعة حاليا، وهو ارتفاع كان يمكن التنبؤ به.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que se deberían definir con precisión los objetivos de los regímenes de sanciones, sobre la base de fundamentos jurídicos válidos y con plazos concretos. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن أهداف نظم الجزاءات ينبغي أن تحدد بوضوح بناء على أسس قانونية متينة وأن الجزاءات ينبغي أن تفرض لمدة زمنية محددة.
    Además, las delegaciones expresaron la opinión de que, en la práctica, la propuesta de trasladar el Programa de Becas al subprograma 5 antepondría los asuntos regionales a los de carácter mundial. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت وفود عن رأي مفاده أن اقتراح نقل برنامج الزمالات إلى البرنامج الفرعي 5 سيعني، عملياً، إعطاء أولوية للمسائل الإقليمية مقارنة بالمسائل ذات الطابع العالمي.
    Además, las delegaciones expresaron la opinión de que, en la práctica, la propuesta de trasladar el Programa de Becas al subprograma 5 antepondría los asuntos regionales a los de carácter mundial. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت وفود عن رأي مفاده أن اقتراح نقل برنامج الزمالات إلى البرنامج الفرعي 5 سيعني، عملياً، إعطاء أولوية للمسائل الإقليمية مقارنة بالمسائل ذات الطابع العالمي.
    para someterlas a trabajo forzado o a explotación sexual En el segundo período de sesiones del Comité Especial varias delegaciones expresaron la opinión de que en el texto se debían definir los términos “explotación sexual” y “trabajo forzado”. UN لغرض السخرة أو الاستغلال الجنسي ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة، أعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تعبيري " الاستغلال الجنسي " و " السخرة " ينبغي أن يعرﱠفا في النص.
    128. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las directrices del IADC debían ponerse en práctica de manera expedita y con carácter voluntario por conducto de los mecanismos nacionales, y señalaron que no había impedimentos jurídicos internacionales para proceder de esa manera. UN 128- وأعربت بضعة وفود عن رأي مفاده أن المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة إيادك ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة وطوعا من خلال آليات وطنية وأنه لا توجد معوقات قانونية دولية تحول دون ذلك.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que debían reforzarse las disposiciones relativas a la indemnización por visitas injustificadas42. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الأحكام المتعلقة بالتعويض عن الصعود غير المبرر إلى ظهر السفينة بحاجة إلى تعزيزها(42).
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que el espacio de políticas era una cuestión fundamental para la formulación de estrategias de desarrollo adaptadas a los retos de la mundialización. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن مسألة " حيّز السياسات العامة " هي مسألة أساسية في صياغة استراتيجيات للتنمية تكون مكيفة مع التحديات التي تنطوي عليها العولمة.
    Varias delegaciones opinaron que la Conferencia de revisión debía suspenderse y reanudarse en el futuro. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعليق أعمال المؤتمر الاستعراضي واستئنافه مستقبلا.
    Otras delegaciones opinaron que los conflictos armados internos debían excluirse del alcance del proyecto, puesto que no tendría efecto alguno sobre los tratados celebrados entre el Estado en que tenía lugar el conflicto y terceros Estados. UN 51- وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تستبعد النـزاعات المسلحة الداخلية من نطاق المواد لأنها تعدم أي أثر على المعاهدات المبرمة بين الدول التي يجري فيها النـزاع والدول الأخرى.
    Varias delegaciones opinaron que la introducción de cualquier nueva propuesta en el programa debía examinarse con cautela. UN 76 - وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي توخي الحذر عند النظر في إدراج أي اقتراح جديد في جدول الأعمال.
    98. Algunas delegaciones manifestaron el parecer de que la definición del concepto de " derechos conexos " y las cuestiones relacionadas con el mismo en el anteproyecto de protocolo debían someterse a un nuevo examen. UN 98- وأعربت وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة النظر في تعريف مفهوم " الحقوق التبعية " الوارد في المشروع الأولي للبروتوكول، وفي المسائل ذات الصلة بذلك المفهوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus