en cuatro ocasiones ha lanzado inclusiones militares para conseguir estos objetivos, lo que ha intensificado aún más la hostilidad serbia. | UN | وفي أربع مناسبات باشرت بتحرشات عسكرية لتحقيق هذه اﻷهداف مما أدى إلى المزيد من تكثيف العداوة الصربية. |
en cuatro casos, el PCN (maoísta) alegó que los secuestrados eran informantes del ejército. | UN | وفي أربع حالات، زعم الحزب الشيوعي النيبالي أن المختطفين مخبرون يعملون للجيش. |
en cuatro casos, se había añadido un dictamen de admisibilidad a los proyectos de opinión. | UN | وفي أربع قضايا، ضم قرار بشأن المقبولية إلى مشروع اﻵراء. |
En dos casos, el excedente de gastos superaba los 200.000 dólares y en cuatro casos era de más del 100% de lo previsto en el presupuesto. | UN | وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية. |
Fue declarado culpable de un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. | UN | وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
en cuatro oportunidades, se observó que el personal del Iraq portaba un rifle prohibido. | UN | وفي أربع مناسبات شوهد أفراد عراقيون يحملون بنادق محظورة. |
En siete casos el PNUD se demoró más de un mes en comenzar a evaluar las ofertas y en cuatro de esos casos la demora fue de más de dos meses. | UN | وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات، وفي أربع من تلك الحالات، تجاوز التأخير شهرين. |
En siete casos el PNUD se demoró más de un mes en comenzar a evaluar las ofertas y en cuatro de esos casos la demora fue de más de dos meses. | UN | وفي سبع حالات مر أكثر من شهر قبل البدء في عملية تقييم العطاءات. وفي أربع من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين. |
en cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; | UN | وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛ |
en cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; | UN | وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛ |
en cuatro ocasiones los documentos se distribuyeron el mismo día de la reunión. | UN | وفي أربع حالات، عـُـمِّـمـت الوثائق يوم الاجتماع. |
en cuatro casos, los bienes estaban bajo el control del reclamante inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي أربع حالات، كانت الممتلكات تحت سيطرة صاحب المطالبة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
en cuatro de esos casos, la pena de muerte se redujo a la de prisión después de la apelación. | UN | وفي أربع حالات، تم تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن بعد دعاوى استئناف. |
en cuatro de los robos a mano armada las víctimas sufrieron heridas graves y una de ellas falleció. | UN | وفي أربع من عمليات السرقة أصيب الضحايا بإصابات خطيرة ومات واحد منهم. |
en cuatro de esos casos, en informaciones contrastadas se identificó a los autores de las violaciones como hombres que vestían uniformes de la milicia del Gobierno Federal de Transición. | UN | وفي أربع حالات منها، حددت التقارير المؤكدة أن مقترفي الجرائم كانوا يرتدون الزي الرسمي لميليشيات الحكومة الاتحادية. |
Se reunió con altos funcionarios del Gobierno y con una amplia gama de defensores, en la capital y en cuatro regiones. | UN | واجتمعت المقرِّرة الخاصة بمسؤولين حكوميين كبار وبمجموعة كبيرة من المدافعين في العاصمة وفي أربع مناطق. |
en cuatro casos, la Oficina de Pasaportes e Inmigración impuso multas a un empleador. | UN | وفي أربع حالات، فرض مكتب جوازات السفر والهجرة غرامات على أحد أصحاب العمل. |
en cuatro casos, el apoyo fue exclusivamente financiero o se combinó con el de tipo técnico. | UN | وفي أربع حالات، كان الدعم إما مالياً خالصاً أو بالاقتران مع دعم تقني. |
en cuatro de los cinco juicios en curso, las partes ya han expuesto sus argumentos finales. | UN | وفي أربع من أصل خمس محاكمات، اختتمت قضايا الأطراف. |
La destrucción reciente de vidas y bienes por el huracán Georges en algunos países del Caribe y cuatro Estados de los Estados Unidos de América se suma a los estragos causados por las inundaciones en China y Bangladesh, este año. | UN | ويضاف الدمار الذي تسببت فيه الفيضانات في الصين وبنغلاديش هذا العام، الى تدمير الحياة والممتلكات الذي حدث مؤخرا بســبب إعصــار جــورج في بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي أربع ولايات من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
c) En cuatros casos, varios funcionarios aparentemente habían robado fondos (61.900 dólares) de la organización. | UN | (ج) وفي أربع حالات زعم أن موظفين سرقوا أموالا (900 61 دولار) من المنظمة. |
en otros cuatro casos, las Partes habían reconocido que se encontraban en situación de incumplimiento y ya habían presentado sus planes de acción, que se exponían en los proyectos de decisión pertinentes. | UN | وفي أربع حالات أخرى اعترف الأطراف بعدم امتثالهم وقدموا بالفعل خطط عمل موضحة في مشاريع المقررات ذات الصلة. |