124. en la misma sesión la Junta admitió a Georgia como miembro de la Junta de Comercio y Desarrollo, con lo cual el número de sus miembros aumentó a 135. | UN | ٤٢١ ـ وفي الجلسة ذاتها قبل المجلس عضوية جورجيا في مجلس التجارة والتنمية فارتفع عدد أعضائه إلى ٥٣١ عضوا. |
7. en la misma sesión, el Presidente del Consejo formuló una declaración. | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى رئيس المجلس ببيان. |
6. en la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي: |
en la misma sesión, los miembros de la Mesa decidieron también examinar nuevamente la cuestión en 1996. | UN | وفي الجلسة ذاتها قرر أعضاء المكتب أيضا استعراض المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٦. |
en la misma sesión, el Consejo efectuó un sorteo para determinar los mandatos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | ٣٠ - وفي الجلسة ذاتها أجرى المجلس سحبا للقرعة لتقرير فترات الولاية اﻷولية ﻷعضاء مجلس تنسيق البرامج. |
53. en la misma sesión, el Comité decidió tomar nota del informe. | UN | ٥٣ - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة اﻹحاطة علما بالتقرير. |
100. en la misma sesión, el representante de México propuso el siguiente texto nuevo: | UN | ٠٠١- وفي الجلسة ذاتها اقترح ممثل المكسيك الصيغة الجديدة التالية للمادة ٢: |
en la misma sesión, el Consejo efectuó un sorteo para determinar los mandatos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | ٣١ - وفي الجلسة ذاتها أجرى المجلس سحبا للقرعة لتقرير فترات الولاية اﻷولية ﻷعضاء مجلس تنسيق البرامج. |
en la misma sesión la Comisión, a propuesta del Presidente, decidió sin que hubiera objeciones aplazar a su próxima sesión el examen del proyecto de decisión. | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة دون اعتراض، بناء على اقتراح من الرئيس، تأجيل النظر في مشروع المقرر إلى جلستها القادمة. |
en la misma sesión, el Comité Especial accedió a la solicitud de la Argentina de que se le permitiera participar en el examen del tema. | UN | وفي الجلسة ذاتها وافقت اللجنة الخاصة على طلب اﻷرجنتين الاشتراك في نظر هذا البند. |
en la misma sesión, el Senegal se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي الجلسة ذاتها انضمت السنغال إلى مقدمي مشروع القرار. |
en la misma sesión, el Senegal se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي الجلسة ذاتها انضمت السنغال إلى مقدمي مشروع القرار. |
También en la misma sesión, la Comisión votó sobre el proyecto de resolución revisado A/C.1/53/L.42/Rev.1 de la siguiente manera: | UN | ٠٧ - وفي الجلسة ذاتها أيضا أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار A/C.1/53/L.42/Rev.1 كانت نتيجته كالتالي: |
24. en la misma sesión, el 1º de diciembre, la Conferencia de las Partes aprobó el siguiente programa: | UN | ٤٢- وفي الجلسة ذاتها المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، اعتمد مؤتمر اﻷطراف جدول اﻷعمال التالي: |
en la misma sesión, el comité preparatorio decidió adoptar el programa provisional de su segundo período de sesiones sustantivo que figura a continuación: | UN | وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية: |
en la misma sesión, el Sr. Sik Yuen formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها أدلى السيد سيك يوين بملاحظاته الختامية؛ |
en la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT autorizó al Relator a ultimar el informe sobre el período de sesiones con la ayuda de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة ذاتها أذنت للمقرر، بناء على اقتراح من الرئيس، بأن يكمل التقرير عن الدورة بمساعدة الأمانة وتحت إشراف الرئيس. |
en la misma sesión, la Comisión decidió aprobar el programa provisional para su 19º período de sesiones que figura a continuación: | UN | وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة عشرة: |
en la misma sesión, el Sr. Bengoa formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها قدم السيد بينغوا ملاحظاته الختامية. |
en la misma sesión, la Conferencia de las Partes adoptó por consenso el texto propuesto por el Presidente. | UN | وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء النص الذي اقترحه الرئيس. |
13. en esa misma sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. | UN | 13- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة. |
También en esa sesión, el representante de la República Árabe Siria formuló una declaración. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
También en la misma reunión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución (véase el párrafo 8). | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار )انظر الفقرة ٨(. |