en la República Árabe Siria no hubo denuncias de funcionarios encarcelados acerca de malos tratos. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تصدر عن الموظفين المحتجزين شكوى من سوء المعاملة. |
en la República Árabe Siria había tres funcionarios detenidos y encarcelados, en Jordania uno y en el Líbano uno. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، قبض على ثلاثة موظفين واحتجزوا وقبض على واحد واحتجز في كل من اﻷردن ولبنان. |
en la República Árabe Siria, un funcionario detenido planteó una queja de malos tratos. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، شكى من سوء المعاملة موظف واحد محتجز. |
en la República Árabe Siria, el Organismo no recibió informaciones de las autoridades competentes sobre los motivos de la detención y encarcelamiento de sus funcionarios. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها. |
No puede hacerse caso omiso de las necesidades de los refugiados en Jordania y la República Árabe Siria. | UN | ولا يمكن تجاهل احتياجات اللاجئين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية. |
en la República Árabe Siria los combustibles minerales, así como los alimentos y los animales vivos representaron la mayor parte de sus exportaciones, las proporciones correspondientes 63,6% y 18% respectivamente. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، شكلت المواد الوقودية المعدنية إلى جانب اﻷغذية والمواشي غالبية صادراتها، حيث بلغت حصتهما ٦٣,٦ في المائة و ١٨ في المائة، على التوالي. |
en la República Árabe Siria, el Organismo no recibió informaciones de las autoridades competentes sobre los motivos de la detención y el encarcelamiento de sus funcionarios. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود الوكالة بمعلومات من السلطات المختصة فيما يتعلق بأسباب اعتقال واحتجاز موظفيها. |
en la República Árabe Siria, una asociación con el Ministerio de Awqaf ha permitido elaborar programas innovadores de capacitación sobre los derechos del niño para imanes. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تمخضت الشراكة مع وزارة الأوقاف عن برنامج تدريبي مبتكر للأئمة حول حقوق الطفل. |
en la República Árabe Siria fue introduciéndose gradualmente un nuevo plan de estudios, con nuevas asignaturas y libros de texto para los ciclos primario y preparatorio. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، يجري بالتدريج إدخال خطة جديدة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
en la República Árabe Siria, teniendo en cuenta las características de ambos casos, el Organismo no ha abordado el tema del acceso con las autoridades. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، ونظرا إلى طبيعة الحالتين، لم تتابع الوكالة لدى السلطات مسألة الوصول إلى المحتجزين. |
en la República Árabe Siria, los delitos graves y las faltas cometidos contra las personas son castigados según lo dispuesto en los artículos 533 y 554 del Código Penal. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تتناول المادتان 533 و 554 من قانون العقوبات الجنايات والجنح التي تُرتكب ضد الأشخاص. |
en la República Árabe Siria, el Organismo obtuvo suficiente información oficial sobre los tres funcionarios detenidos. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، حصلت الوكالة على معلومات رسمية كافية فيما يتعلق باعتقال ثلاثة موظفين. |
en la República Árabe Siria fueron condenados a muerte por lo menos 7 hombres declarados culpables de asesinato, y por lo menos 8 reos fueron ejecutados en 2009. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية حكم على سبعة أشخاص على الأقل بالإعدام بعد إدانتهم في جريمة قتل وأعدم ثمانية أشخاص على الأقل في عام 2009. |
en la República Árabe Siria, mientras que la gran mayoría de los niños palestinos asisten a escuelas de educación básica a cargo del OOPS, el 14% se matricula en escuelas públicas sirias. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تنتظم الأغلبية الساحقة من الأطفال الفلسطينيين في مدارس التعليم الأساسي التي تديرها الأونروا، بينما تبلغ نسبة المقيدين بالمدارس العامة السورية 14 في المائة. |
en la República Árabe Siria, el programa contribuyó a la creación de ocho espacios atentos a las necesidades de los adolescentes en seis campamentos. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، قدم البرنامج الدعم في إنشاء ثمانية أماكن صديقة للمراهقين في ستة مخيمات. |
El Organismo está experimentando graves dificultades en la República Árabe Siria. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تواجه الوكالة تحديات صعبة جدا. |
en la República Árabe Siria y Egipto, el UNFPA apoyó la educación sexual mediante enfoques que tenían en cuenta la cultura. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية ومصر، قدم الصندوق الدعم للتربية الجنسية باستخدام نهج تراعي الخصوصيات الثقافية. |
Ambos países acogían principalmente a refugiados afganos. en la República Árabe Siria, tercer mayor país de acogida, los refugiados iraquíes constituían la principal población de refugiados. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، وهي ثالث أكبر بلد مضيف، شكل اللاجئون العراقيون المجموعة الرئيسية من اللاجئين. |
en la República Árabe Siria, tanto las fuerzas gubernamentales como los grupos armados no estatales han denegado el acceso a lugares concretos, en algunos casos durante más de 10 meses. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تسمح كل من القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية بدخول مواقع محددة لفترة زادت في بعض الحالات على 10 أشهر. |
En 2013 no se rehabilitaron refugios en la República Árabe Siria debido a las hostilidades y la situación política. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، وبالنظر إلى أعمال القتال والحالة السياسية، لم يجر إصلاح أية مآوي في عام 2013. |
En Egipto y la República Árabe Siria, el UNFPA utilizó enfoques que tenían en cuenta los aspectos culturales para apoyar la educación sexual. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية ومصر، اتبع البرنامج نُهجا تراعي الثقافة السائدة من أجل دعم التثقيف الجنسي. |
La delegación de la República Árabe Siria acoge con beneplácito la decisión de confirmar en sus puestos a los miembros de la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ويرحب وفي الجمهورية العربية السورية بقرار إعادة تعيين مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وبقراركم في أن يتابع هذا الفريق عمله مع مطلع العام القادم. |