en los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
en los últimos tres años, los hombres recibieron dos tercios y las mujeres un tercio de las hipotecas. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، حصل الرجال على ثلثي الرهونات العقارية، فيما حصلت النساء على ثلثها. |
en los últimos tres años, se han volado 6.500 viviendas serbias a fin de obligar a sus ocupantes a abandonar Croacia. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، نسف ٥٠٠ ٦ منزل صربي ﻹجبار شاغليها على مغادرة كرواتيا. |
en los tres últimos años, el total de conexiones a la red de abastecimiento de agua ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الأخيرة، ازداد العدد الاجمالي لهذه الوصلات بأنابيب المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
en los tres últimos años, la comunidad internacional ha ayudado al Afganistán a alejarse del abismo del caos y de la inestabilidad crónica. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، ساعدت المجتمع الدولي أفغانستان على العودة من حافة الفوضى وعدم الاستقرار المزمن. |
en los tres años transcurridos a partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se ha puesto un énfasis cada vez mayor en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي السنوات الثلاث التي تلت عقد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تزايد الاهتمام بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
en los últimos tres años hemos disminuido nuestro déficit en tres puntos y se han pagado 1.000 millones de dólares estadounidenses de deuda. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، خفضنا عجزنا بمقدار ثلاث نقاط، وسددنا من الدين مبلغ بليون دولار. |
en los últimos tres años, han participado en este proyecto más de 4.000 escolares, 42% de los cuales son niñas. | UN | وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، اشترك في هذا المشروع أكثر من ٠٠٠ ٤ تلميذ، كان ٤٢ في المائة منهم من اﻹناث. |
Durante 45 años no hubo ningún huracán en Antigua y Barbuda, pero en los últimos tres años ha habido tres. | UN | إن أنتيغوا وبربودا لم تشهد إعصارا لمدة ٤٥ سنة؛ وفي السنوات الثلاث الماضية شهدت ثلاثة أعاصير. |
en los últimos tres años, el uso indebido de estupefacientes entre las mujeres de Kirguistán evolucionó de la manera siguiente: | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، كانت اﻷرقام المتعلقة بإدمان المخدرات بين النساء على صعيد البلد كما يلي: |
en los últimos tres años la Dependencia ha tenido un éxito considerable. | UN | وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أحرزت الوحدة نجاحا ملحوظا. |
en los últimos tres años, Namibia y Vanuatu se han adherido a la Convención, con lo cual ahora la cifra de Estados Partes ha llegado a 31. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية انضمت ناميبيا وفانواتو إلى الاتفاقية فارتفع عدد الدول الأطــراف إلى 31 دولة. |
Hemos incorporado en los últimos tres años a 1,4 millones de niños que estaban excluidos o que habían desertado del sistema escolar. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، دمجنا 1.4 مليون طفل طُردوا من المدارس أو انقطعوا عن الدراسة. |
en los últimos tres años la mayoría de la población ha respetado estrictamente las leyes y reglamentos sobre los procedimientos del registro de matrimonios. | UN | وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج. |
en los últimos tres años, nuestra economía ha registrado una tasa promedio de crecimiento del 9,5%. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، سجل اقتصادنا معدل نمو بلغ 9.5 في المائة في المتوسط. |
en los últimos tres años el problema de los desequilibrios salariales se ha abordado mediante aumentos diferenciados. | UN | وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أزيل التفاوت في الأجور عبر زيادتها على أساس تفاضلي. |
en los tres últimos años, nuestras relaciones bilaterales han alcanzado un nuevo nivel de intensidad y de cooperación. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، بلغت علاقاتنا الثنائية مستوى جديدا من التعزيز والتعاون. |
en los tres últimos años, el 65,1% de las mujeres del grupo de 30 a 60 años de edad fueron sometidas a pruebas de detección del cáncer del cuello del útero. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، خضعت 65.1 في المائة من النساء من الفئة العمرية 30 إلى 60 لفحص الكشف عن سرطان عنق الرحم. |
en los tres últimos años, la Comisión de Derecho Internacional centró su atención menos en el contenido sustantivo del código que en la cuestión del establecimiento de una jurisdicción penal internacional. | UN | وفي السنوات الثلاث المنصرمة، قللت اللجنة من تركيزها على المحتويات اﻷساسية للمدونة وزادت من تركيزها على مسألة إنشاء ولاية قضائية جنائية دولية. |
en los tres años que han transcurrido desde que comenzaron los cursillos, el programa ha proporcionado capacitación especialmente adaptada para los países receptores a aproximadamente 1.500 personas de más de 40 países. | UN | وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، ومنذ أن بدأ البرنامج حلقات العمل الذي يضطلع بها، وفر البرنامج لما يقارب ٥٠٠ ١ شخص مما يزيد على ٤٠ بلدا التدريب المخصص لكل بلد بالذات. |
En esos mismos tres años desde que se inició el milenio, en los tres años que transcurrieron desde la Cumbre del Milenio, se ha hecho muchísimo; pero queda mucho por lograr para alcanzar las metas que las Naciones Unidas se han fijado para el siglo XXI. | UN | وفي السنوات الثلاث التي انقضت منذ بداية الألفية، تحقق الكثير، على الرغم من وجود الكثير مما يتعين إنجازه لتحقيق الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين. |
en sus tres años de existencia, el Grupo de iniciativas contribuyó a dar impulso al movimiento a favor de la integración de los servicios de atención que tienen en cuenta las necesidades concretas y distintas del hombre y la mujer. | UN | وفي السنوات الثلاث لوجوده، ساعد الفريق التوجيهي على تعزيز الدعم المقدم لإدماج خدمات الرعاية حسب الجنس للمرأة. |