"وفي السنوات الثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos tres
        
    • en los tres últimos
        
    • en los tres años
        
    • en sus tres años
        
    en los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. UN وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة.
    en los últimos tres años, los hombres recibieron dos tercios y las mujeres un tercio de las hipotecas. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، حصل الرجال على ثلثي الرهونات العقارية، فيما حصلت النساء على ثلثها.
    en los últimos tres años, se han volado 6.500 viviendas serbias a fin de obligar a sus ocupantes a abandonar Croacia. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، نسف ٥٠٠ ٦ منزل صربي ﻹجبار شاغليها على مغادرة كرواتيا.
    en los tres últimos años, el total de conexiones a la red de abastecimiento de agua ha aumentado de 60 a 260. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، ازداد العدد الاجمالي لهذه الوصلات بأنابيب المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة.
    en los tres últimos años, la comunidad internacional ha ayudado al Afganistán a alejarse del abismo del caos y de la inestabilidad crónica. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، ساعدت المجتمع الدولي أفغانستان على العودة من حافة الفوضى وعدم الاستقرار المزمن.
    en los tres años transcurridos a partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se ha puesto un énfasis cada vez mayor en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي السنوات الثلاث التي تلت عقد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تزايد الاهتمام بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    en los últimos tres años hemos disminuido nuestro déficit en tres puntos y se han pagado 1.000 millones de dólares estadounidenses de deuda. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، خفضنا عجزنا بمقدار ثلاث نقاط، وسددنا من الدين مبلغ بليون دولار.
    en los últimos tres años, han participado en este proyecto más de 4.000 escolares, 42% de los cuales son niñas. UN وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، اشترك في هذا المشروع أكثر من ٠٠٠ ٤ تلميذ، كان ٤٢ في المائة منهم من اﻹناث.
    Durante 45 años no hubo ningún huracán en Antigua y Barbuda, pero en los últimos tres años ha habido tres. UN إن أنتيغوا وبربودا لم تشهد إعصارا لمدة ٤٥ سنة؛ وفي السنوات الثلاث الماضية شهدت ثلاثة أعاصير.
    en los últimos tres años, el uso indebido de estupefacientes entre las mujeres de Kirguistán evolucionó de la manera siguiente: UN وفي السنوات الثلاث الماضية، كانت اﻷرقام المتعلقة بإدمان المخدرات بين النساء على صعيد البلد كما يلي:
    en los últimos tres años la Dependencia ha tenido un éxito considerable. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أحرزت الوحدة نجاحا ملحوظا.
    en los últimos tres años, Namibia y Vanuatu se han adherido a la Convención, con lo cual ahora la cifra de Estados Partes ha llegado a 31. UN وفي السنوات الثلاث الماضية انضمت ناميبيا وفانواتو إلى الاتفاقية فارتفع عدد الدول الأطــراف إلى 31 دولة.
    Hemos incorporado en los últimos tres años a 1,4 millones de niños que estaban excluidos o que habían desertado del sistema escolar. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، دمجنا 1.4 مليون طفل طُردوا من المدارس أو انقطعوا عن الدراسة.
    en los últimos tres años la mayoría de la población ha respetado estrictamente las leyes y reglamentos sobre los procedimientos del registro de matrimonios. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج.
    en los últimos tres años, nuestra economía ha registrado una tasa promedio de crecimiento del 9,5%. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، سجل اقتصادنا معدل نمو بلغ 9.5 في المائة في المتوسط.
    en los últimos tres años el problema de los desequilibrios salariales se ha abordado mediante aumentos diferenciados. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أزيل التفاوت في الأجور عبر زيادتها على أساس تفاضلي.
    en los tres últimos años, nuestras relaciones bilaterales han alcanzado un nuevo nivel de intensidad y de cooperación. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، بلغت علاقاتنا الثنائية مستوى جديدا من التعزيز والتعاون.
    en los tres últimos años, el 65,1% de las mujeres del grupo de 30 a 60 años de edad fueron sometidas a pruebas de detección del cáncer del cuello del útero. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، خضعت 65.1 في المائة من النساء من الفئة العمرية 30 إلى 60 لفحص الكشف عن سرطان عنق الرحم.
    en los tres últimos años, la Comisión de Derecho Internacional centró su atención menos en el contenido sustantivo del código que en la cuestión del establecimiento de una jurisdicción penal internacional. UN وفي السنوات الثلاث المنصرمة، قللت اللجنة من تركيزها على المحتويات اﻷساسية للمدونة وزادت من تركيزها على مسألة إنشاء ولاية قضائية جنائية دولية.
    en los tres años que han transcurrido desde que comenzaron los cursillos, el programa ha proporcionado capacitación especialmente adaptada para los países receptores a aproximadamente 1.500 personas de más de 40 países. UN وفي السنوات الثلاث اﻷخيرة، ومنذ أن بدأ البرنامج حلقات العمل الذي يضطلع بها، وفر البرنامج لما يقارب ٥٠٠ ١ شخص مما يزيد على ٤٠ بلدا التدريب المخصص لكل بلد بالذات.
    En esos mismos tres años desde que se inició el milenio, en los tres años que transcurrieron desde la Cumbre del Milenio, se ha hecho muchísimo; pero queda mucho por lograr para alcanzar las metas que las Naciones Unidas se han fijado para el siglo XXI. UN وفي السنوات الثلاث التي انقضت منذ بداية الألفية، تحقق الكثير، على الرغم من وجود الكثير مما يتعين إنجازه لتحقيق الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين.
    en sus tres años de existencia, el Grupo de iniciativas contribuyó a dar impulso al movimiento a favor de la integración de los servicios de atención que tienen en cuenta las necesidades concretas y distintas del hombre y la mujer. UN وفي السنوات الثلاث لوجوده، ساعد الفريق التوجيهي على تعزيز الدعم المقدم لإدماج خدمات الرعاية حسب الجنس للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus