"وفي العامين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los dos
        
    Su labor en los dos últimos años ha sido muy satisfactoria. UN وفي العامين اﻷخيرين، كان نشاط المركز مرضيا الى حد بعيد.
    en los dos años siguientes, los cultivos de yuca les permitieron cierto alivio; sin embargo, la calidad de la tierra se deterioraba gradualmente. UN وفي العامين التاليين، أتاحت زراعة اليكة قدراً من اﻹغاثة؛ على أن نوعية التربة قد تدهورت تدريجيا.
    en los dos últimos años se han incrementado la violencia, la intolerancia y las violaciones de los derechos humanos, en especial contra las mujeres. UN وفي العامين الماضيين كان هناك تزايد في العنف والتعصب وانتهاك حقوق اﻹنسان، وبخاصة ضد المرأة.
    en los dos últimos años la economía mundial ha registrado una clara recuperación desde la crisis que conmovió a Asia. UN وفي العامين الماضيين، أحرز الاقتصاد العالمي انتعاشا واضحا بعد الأزمة التي هزت آسيا.
    en los dos años anteriores, ha sido aprobado por consenso. UN وفي العامين الماضيين تمت الموافقة عليه بتوافق الأراء.
    Unos 150 periodistas de los medios de difusión impresos y electrónicos se han valido de esa capacitación en los dos años últimos. UN وفي العامين الماضيين، جرى تدريب زهاء 150 صحفيا في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    en los dos últimos años, se han asignado más de 4.000 millones de tenge con cargo a fondos presupuestarios a la ejecución de esos programas. UN وفي العامين الأخيرين، خُصّص أكثر من 4 بلايين تنغ من أموال الميزانية لتنفيذ هذه البرامج.
    en los dos últimos años alrededor de 800.000 niños han recobrado energías. UN وفي العامين الأخيرين تم علاج 000 800 طفل وصاروا في حالة صحية جيدة.
    en los dos últimos años también se ha manifestado mucho interés en los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. UN وفي العامين الماضيين، أثارت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد اهتماماً كبيراً.
    en los dos últimos años, el sistema ha crecido de forma exponencial, y se ha completado la construcción del 70% de las 337 instalaciones que debía llevarse a cabo en los territorios de 89 países. UN وفي العامين المنصرمين فقط، زاد حجم النظام بصورة مطردة، واستكمل 70 في المائة من 337 مرفقا شيدت في أراضي 89 بلدا.
    en los dos últimos años la Oficina ha tropezado con problemas en sus operaciones cotidianas que han repercutido en la gestión de sus recursos financieros y humanos. UN وفي العامين الماضيين، واجه المكتب تحديات في عملياته اليومية أثّرت على إدارة موارده المالية والبشرية.
    en los dos últimos años, se han desarrollado sistemas y productos específicamente diseñados para atender a las necesidades del sector más pobre de la población a precios asequibles. UN وفي العامين الماضيين، تم وضع نظم ومنتجات مصممة خصيصا لتلبية احتياجات أفقر شريحة من السكان بتكاليف معقولة.
    en los dos últimos años, el 62,5% de las mujeres del grupo de 50 a 75 años de edad realizaron pruebas para la detección del cáncer de mama. UN وفي العامين الماضيين، خضعت 62.5 في المائة من النساء من الفئة العمرية 50 إلى 75 لفحص الكشف عن سرطان الثدي.
    Y en los dos años que lleva aquí, ¿cree usted que ha mejorado algo? Open Subtitles وفي العامين اللذين قضيتهما هنا ، هل تشعر بأنك قد حققت تقدما ؟
    en los dos últimos años y más, la delegación de China, siguiendo instrucciones de su Gobierno, ha venido participando en las negociaciones sobre el TPCE de forma positiva, seria y responsable. UN وفي العامين الماضيين وأكثر، شارك الوفد الصيني بتعليمات من الحكومة الصينية، في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقة بناءة وجدية ومسؤولة.
    en los dos años que han transcurrido desde la finalización del informe, se han adquirido nuevas experiencias y han ocurrido otros acontecimientos que guardan relación con las conclusiones del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وفي العامين اللذين انقضيا منذ إتمام التقرير، اكتُسبت خبرات إضافية وحدثت تطورات أخرى لها صلة بالنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء الحكوميين.
    en los dos últimos años, España ha completado instalaciones en las que se utilizan tecnologías para el aprovechamiento de las fuentes renovables de energía, con una inversión de 114.000 millones de pesetas, que producen 200.000 toneladas equivalentes de petróleo al año; UN وفي العامين الماضيين، أقامت اسبانيا إنشاءات لتكنولوجيا الطاقة المتجددة باستثمارات قدرها ٠٠٠ ١١٤ مليون بيزيتا، تنتج سنويا من الطاقة ما يعادل ٠٠٠ ٢٠٠ طن من النفط؛
    en los dos últimos años, el Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, en colaboración con organizaciones no gubernamentales de jóvenes, ha llevado a cabo más de 200 programas encaminados a mejorar la situación de los jóvenes. UN وفي العامين الماضيين، قامت لجنة الدولة لشؤون اﻷسرة والشباب، مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتنفيذ ما يزيد على ٠٠٢ برنامج لتحسين حالة الشباب.
    en los dos últimos años, otras zonas han atraído la atención de las empresas que operan en aguas profundas, entre las que destacan las costas del Labrador, Nueva Escocia, el Mar Mediterráneo, la India oriental y Nueva Zelandia. UN وفي العامين المنصرمين، اهتمت الجهات التي تستغل المياه العميقة بمناطق أخرى من بينها المناطق الواقعة في عرض لافرادور ونوفاسكوتيا والبحر الأبيض المتوسط وشرق الهند ونيوزيلندا.
    Las suscripciones al servicio de noticias de las Naciones Unidas por correo electrónico se duplicaron en los dos últimos años hasta superar las 40.000, con suscriptores en 130 países. UN وفي العامين الماضيين، تضاعفت الاشتراكات في خدمة أخبار الأمم المتحدة التي ترسل بالبريد الإلكتروني، ليتجاوز عدد المشتركين 000 40 مشترك في 130 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus