en la sección III, el Secretario General propone medidas adicionales de seguridad para determinados lugares. | UN | وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معيّنة. |
en la sección III, el Secretario General propone medidas adicionales de seguridad para determinados lugares. | UN | وفي الفرع الثالث، يقترح الأمين العام توفير احتياجات أمنية إضافية في مواقع معينة. |
en la sección I, la Relatora Especial expone los antecedentes del presente informe. | UN | وفي الفرع الأول، تقدم المقررة الخاصة المعلومات الأساسية عن هذا التقرير. |
en la sección III se presentan las cifras indicativas de planificación (CIP) revisadas y definitivas para el quinto ciclo. | UN | وفي الفرع ثالثا، تقدم أرقام التخطيط الارشادية المنقحة والنهائية للدورة الخامسة. |
en la sección III se examinan las oportunidades de desarrollo presentes y futuras, especialmente las provenientes de arreglos de integración y cooperación regional más amplios y eficaces en determinadas esferas. | UN | وفي الفرع الثالث، يجري بحث فرص التنمية الفعلية والمتوقعة، وخاصة الفرص التي تنشأ من ترتيبات التعاون والتكامل اﻹقليمية الموسعة واﻷكثر فعالية في مناطق رئيسية مختارة. |
Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وفي الفرع الرابع ترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها. |
en la sección final del informe, el Relator Especial presenta sus conclusiones y recomendaciones preliminares. | UN | وفي الفرع اﻷخير من التقرير، يعرض المقرر الخاص استنتاجات وتوصيات أولية. |
Todos ellos se describen en los informes de los distintos programas y en la sección IV infra. | UN | ويرد وصف لهذه الحلقات في تقارير برنامجية شتى وفي الفرع الرابع أدناه. |
en la sección B de esa resolución, el Consejo de Seguridad, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió que: | UN | وفي الفرع باء من هذا القرار، قرر مجلس اﻷمن، إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة: |
en la sección V de la resolución 1997/78 la Comisión instó a todos los Estados a que prestaran protección a los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
en la sección VII de la resolución 1997/78 la Comisión instó a todos los Estados a que prosiguieran activamente la búsqueda de soluciones globales a los problemas de los niños que viven y trabajan en la calle. | UN | وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع. |
en la sección III, las comisiones regionales presentan las notas aclaratorias y los comentarios de los países acerca de la evaluación. | UN | وفي الفرع ثالثا تقدم اللجان اﻹقليمية ملاحظات وتعليقات محددة عن التقييم. |
en la sección V de la resolución, la Comisión instó a todos los Estados a que prestaran protección a los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
en la sección VII de la resolución, la Comisión instó a todos los Estados a que prosiguieran activamente la búsqueda de soluciones globales a los problemas de los niños de la calle. | UN | وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع. |
en la sección III se exponen temas amplios que abarcan las 12 esferas de especial preocupación que han surgido, o se han convertido en los temas más pertinentes, desde 1995. | UN | وفي الفرع ثالثا، يعرض التقرير أربع مواضيع عريضة شاملة لمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر، نشأت بوصفها قضايا أو أصبحت أكثر صلة بالموضوع منذ عام ١٩٩٥. |
en la sección siguiente se examinan algunos aspectos de la transformación requerida. | UN | وفي الفرع التالي، سنتطرق إلى بعض جوانب التحول اللازم. |
en la sección II, el Equipo ha presentado una serie de propuestas sobre la futura función de la Escuela Superior como institución más permanente. | UN | وفي الفرع الثاني، يقدم الفريق عددا من الاقتراحات بشأن الدور المقبل لكلية الموظفين كمؤسسة دائمة. |
en la sección final del informe se formulan recomendaciones para su examen ulterior por el Consejo. | UN | وفي الفرع الختامي من التقرير تقدم توصيات إلى المجلس للنظر فيها مجددا. |
en el capítulo III, los Inspectores resumen brevemente las deficiencias individuales y compartidas de las cuatro dependencias. | UN | وفي الفرع ' ثالثا ' ، يلخص المفتشون بإيجاز أوجه الضعف الفردية والمشتركة التي تتسم بها هذه الوحدات اﻷربع. |
214. Respecto de la cooperación entre las organizaciones en lo relativo al asesoramiento y la asistencia, en la subsección D y la sección III infra se reseñan las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ٤١٢ - وفيما يتعلق بالتعاون الحكومي الدولي في تقديم المشورة والمساعدة، ترد في الجزء الفرعي دال وفي الفرع الثالث أدناه تغطية ﻷنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
en cuanto a la sección de recomendaciones, Eritrea tiene la siguiente opinión: | UN | وفي الفرع المتعلق بالتوصيات: ترى إريتريا الرأي التالي: |
en la rama legislativa, el Congreso bicameral, además de promulgar leyes, ejerce control político sobre las acciones del Gobierno y cuenta con Comisiones de DDHH. | UN | :: وفي الفرع التشريعي، يمارس البرلمان ذو المجلسين، إضافة إلى سن القوانين، الرقابة السياسية على أعمال الحكومة، ويضم لجاناً لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, la representación de las mujeres en el poder legislativo ha registrado una ligera disminución, mientras que en el poder ejecutivo solo un pequeño porcentaje de gobernadores y alcaldes son mujeres. | UN | وكان هناك نقص طفيف في تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية، مع ذلك، وفي الفرع التنفيذي، كانت هناك نسبة مئوية صغيرة فقط من المحافظين ورؤساء البلديات من النساء. |
Por lo que se refiere a la sección B o) sobre armas, es partidaria de la variante 3, pero puede aceptar la variante 1 como transacción. | UN | وفي الفرع باء )س( بشأن اﻷسلحة ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ بيد أنها بوسعها أن تقبل الخيار ١ كحل توفيقي . |