en una carta de fecha 6 de noviembre de 2000, Interights, representante legal de los autores, reitera esa información. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم Interights الممثل القانوني لمقدم البلاغ، هذه المعلومات نفسها. |
12. en una carta de fecha 11 de junio de 1993 dirigida al Presidente Ejecutivo, el Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores afirmó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ١٢ - وفي رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيس التنفيذي، ذكر وكيل وزارة الخارجية في جملة أمور: |
Las directrices para la preparación de los informes se describieron en detalle en una carta de fecha 10 de julio de 1992. | UN | وفي رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ وردت بالتفصيل المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الوطنية. |
5. en carta de fecha 6 de febrero de 1995 el abogado del autor se refiere a su comunicación inicial y declara que no tiene nada más que agregar. | UN | ٥- وفي رسالة مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، يشير محامي صاحب الرسالة إلى رسالته اﻷولى ويقول إنه ليس لديه تعليقات أخرى. |
en una comunicación de fecha 13 de enero de 2011, la Secretaría había pedido a la Parte que explicara esa desviación. | UN | 34 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2011، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف. |
6.2 por carta de fecha 21 de noviembre de 1995, el autor trata de aclarar algunas de las observaciones hechas por el Estado Parte. | UN | ٦-٢ وفي رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، حاول مقدم البلاغ توضيح بعض النقاط التي أثارتها الدولة الطرف. |
en una carta de fecha 23 de septiembre de 1994, el Relator Especial agradeció a las autoridades la información proporcionada. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أسدى المقرر الخاص شكره للسلطات على المعلومات المقدمة. |
en una carta de fecha 8 de enero de 1993, el Presidente del Consejo de Seguridad me comunicó que los miembros estaban de acuerdo con mi criterio general. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغني رئيس المجلس بأن اﻷعضاء وافقوا على نهجي العام. |
6. en una carta de fecha 17 de mayo de 1994, el Gobierno de Namibia informó al Comité del resultado de su investigación. | UN | ٦ - وفي رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أبلغت حكومة ناميبيا اللجنة بنتائج تحقيقاتها. |
en una carta de fecha 7 de abril de 1997 dirigida al Presidente del Comité Especial, el Frente POLISARIO presentó sus opiniones sobre el estancamiento en la aplicación del plan de arreglo: | UN | ٢٤ - وفي رسالة مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٧، موجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة، قدمت جبهة البوليساريو رأيها بشأن المأزق الذي يواجه تنفيذ خطة التسوية، وأوردت ما يلي: |
en una carta de fecha 4 de marzo de 1993, el Gobierno del Iraq señaló, entre otras cosas, que: | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٤ آذار/مـارس ٣٩٩١، ذكرت حكومـة العراق، في جملة أمور: |
en una carta de fecha 1º de julio de 1998 dirigida al Jefe de Estado General Abdulsalami Abubakar, el Relator Especial escribió el párrafo siguiente: | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، موجهة إلى رئيس الدولة، الفريق عبد السلام أبو بكر، كتب المقرر الخاص ما يلي: |
en una carta de fecha 31 de julio de 1998, el Presidente de la Comisión Consultiva comunicó al Secretario General que la Comisión aprobaba la petición. | UN | ٧ - وفي رسالة مؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أبلغ رئيس اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بموافقة اللجنة على طلبه. |
en una carta de fecha 10 de julio de 1998 la Presidenta del Comité de Derechos Humanos informó de ello al Secretario General. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷمين العام بذلك. |
en una carta de fecha 25 de marzo de 1998 el Presidente del Grupo de Trabajo pidió aclaraciones a las autoridades chinas. | UN | وفي رسالة مؤرخة في 25 آذار/مارس 1998، طلب رئيس الفريق العامل إلى السلطات الصينية إيضاحات. |
en una carta de fecha 28 de mayo de 1999, la Presidenta del Comité de Derechos Humanos informó de ello al Secretario General. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 1999، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمين العام بذلك. |
en una carta de fecha 11 de noviembre de 1998, la Sociedad Jurídica del Distrito de Wellington manifestó que la queja era fundada. | UN | وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجدت الجمعية أن الشكوى لها ما يبررها. |
en carta de fecha 1º de febrero de 1999, el representante de Qatar confirmó que la posición adoptada por ese país en su informe provisional era definitiva. | UN | وفي رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩، أكد وكيل قطر أن الموقف الذي اعتمدته قطر في تقريرها المؤقت موقف نهائي. |
en una comunicación de fecha 19 de julio de 2007, el Presidente del Grupo de Estados de Asia informó a la Secretaría de que el Grupo apoyaba la candidatura de la Sra. Kaji. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2007، أبلغ رئيس المجموعة الآسيوية الأمانة العامة بتأييد المجموعة لترشيح السيدة كاجي. |
por carta de fecha 2 de septiembre de 1996, el Relator Especial expresó su preocupación por no haber recibido todavía respuesta a sus comunicaciones anteriores de 1994 y 1995 y reiteró su interés por realizar una misión a los Estados Unidos. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم ورود أي رد على رسالتيه السابقتين المرسلتين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ وكرر اﻹعراب عن اهتمامه في القيام ببعثة إلى الولايات المتحدة. |
mediante carta de fecha 7 de agosto de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pidió al Representante Especial que le ayudara a obtener dicha asistencia técnica. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، طلب الممثل الدائم من الممثل الخاص أن يبذل مساعيه من أجل الحصول على هذه المساعدة. |
en su carta de fecha 8 de noviembre (véase el anexo II), el Presidente Préval expresó su reconocimiento a las Naciones Unidas por la contribución que ha hecho la MIPONUH. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، أعرب الرئيس بريفال عن تقديره لﻷمم المتحدة للمساهمة التي قدمتها بعثتها. |
mediante una carta de fecha 28 de julio de 2011, el Gobierno de la República de Kirguistán propuso una visita al país para la segunda mitad de agosto de 2011. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2011، اقترحت حكومة جمهورية قيرغيزستان تنفيذ زيارة قطرية في النصف الثاني من آب/أغسطس 2011. |
en una carta fechada el 15 de junio de 2011, el Irán facilitó al Organismo un calendario actualizado del funcionamiento de la UCF. | UN | 36 - وفي رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2011، زودت إيران الوكالة بجدول مستوفى حول تشغيل مرفق تحويل اليورانيوم. |
2.6. en una carta del 21 de julio de 2000, la policía de Copenhague informaba al CDR de que se había atajado el caso. | UN | 2-6 وفي رسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2000، أبلغت شرطة كوبنهاغن مركز التوثيق والخدمات الاستشارية بقرار حفظ القضية. |
en correspondencia de fecha 15 de mayo de 2007, se había pedido a Serbia que presentara una explicación de su desviación. | UN | وفي رسالة مؤرخة في 15 أيار/مايو 2007، طُلب من صربيا أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف. |
en la carta de fecha 2 de agosto de 2001 que dirigí al Primer Ministro de Etiopía, Excmo. Sr. Meles Zenawi, expresé mi preocupación por las condiciones en que se llevaban a cabo esas repatriaciones. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2001 موجهة إلى رئيس وزراء إثيوبيا، السيد ميليس زيناوي، أعربت عن قلقي إزاء الظروف التي أحاطت بعودة هؤلاء الأشخاص. |
en una carta que me dirigió el 29 de enero, el Presidente Patassé me reiteró enérgicamente su compromiso de llevar a la práctica esas reformas. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير كرر الرئيس باتاسي إليﱠ تأكيد التزامه بقوة بإنجاز هذه اﻹصلاحات. |
2.9. en comunicación de 17 de marzo de 2004, los autores afirman que la Argentina continúa actuando de mala fe con ellos. | UN | 2-9 وفي رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2004، ادعى أصحاب البلاغ أن الأرجنتين تواصل التعامل معهم بسوء نية. |
154. en carta fechada el 1º de diciembre de 1999 el Relator Especial recibió una respuesta al resumen de denuncias presentadas sobre numerosos casos, proporcionando información sobre cada caso individual. | UN | 154- وفي رسالة مؤرخة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على الادعاءات المقدمة بشأن عدد من القضايا، يوفر معلومات عن كل قضية منها. |
187. en su comunicación de fecha 25 de mayo de 1999 el Gobierno informó al Relator Especial del cierre provisional de las oficinas de la Asociación en Balikesir, Mardin y Bursa. | UN | 187- وفي رسالة مؤرخة في 25 أيار/مايو 1999، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بشأن الإغلاق المؤقت لفروع الرابطة التركية لحقوق الإنسان في باليكسير ومردين وبورسا. |