en Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
en Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. | UN | وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية. |
en Santa Helena se había preparado un proyecto de constitución y se estaba celebrando una consulta más amplia al respecto. | UN | وفي سانت هيلانه، أُعد مشروع دستور وتجري مشاورات واسعة النطاق بشأنه. |
en San Vicente y las Granadinas hemos promulgado la legislación necesaria para apoyar a algunas categorías de personas que desean trabajar y operar en nuestro país. | UN | وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين قمنا بسن التشريعات المطلوبة دعما لفئات معينة من الأشخاص الراغبين في العمل في بلدنا. |
Se abrieron procedimientos tanto en las Bahamas como en San Vicente y las Granadinas ( " SVG " ), y se nombraron representantes de la insolvencia en ambos procedimientos. | UN | واستُهل إجراءان في جزر البهاما وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين، مع تعيين ممثلي إعسار في كلا الإجراءين الأجنبيين. |
en Saint Kitts y Nevis, aseguramos como cuestión de política que las mujeres tengan la capacidad de ser partícipes efectivas del desarrollo. | UN | وفي سانت كيتس ونيفيس، تضمن سياستنا تمتع المرأة بالحق في الاشتراك الفعال في التنمية. |
en St. Gall los medios de difusión organizaron una conferencia sobre el tema de la preparación de una política cantonal modelo en favor de las personas con discapacidad. | UN | وفي سانت غال، نظمت وسائط اﻹعلام مؤتمرا بشأن موضوع صياغة سياسة نموذجية خاصة بالكانتون لفائدة المعوقين. |
en Santa Elena se había preparado un proyecto de constitución y se estaban realizando consultas más amplias. | UN | وفي سانت هيلانه جرى إعداد مشروع دستور وهو الآن موضع تشاور واسع. |
en Santa Elena, en un sondeo consultivo de opinión se había rechazado un proyecto revisado de constitución y ese Territorio estaba considerando qué medidas debería adoptar en lo sucesivo. | UN | وفي سانت هيلانة، رُفض في اقتراع استشاري مشروع دستور منقح وينظر الإقليم حاليا في اتخاذ خطواته التالية. |
en Santa Elena, en un sondeo consultivo, se había rechazado un proyecto revisado de constitución y en ese momento el Territorio estaba considerando las medidas que iba a adoptar a continuación. | UN | وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر هذا الإقليم حاليا في خطواته التالية. |
en Santa Elena, en un referendo se había rechazado un proyecto revisado de constitución y actualmente el Territorio estaba estudiando las medidas a adoptar a continuación. | UN | وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر الإقليم حاليا في خطواته التالية. |
en Santa Lucía, la tributación aplicada a los automotores y la gasolina ha servido para moderar el uso de la energía. | UN | وفي سانت لوسيا، ترتب على فرض ضرائب على السيارات والبنـزين نجاح في تحقيق استخدام معتدل للطاقة. |
en Santa Lucía y en San Vicente y las Granadinas se realizaron evaluaciones de las consecuencias del huracán Tomás. | UN | وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين. |
en Santa Lucía, Granada y San Vicente, en tres ocasiones durante el decenio de 1980, se registraron graves daños a los cultivos de bananas, cítricos y cocos, y en buena parte de la infraestructura de esos países. | UN | وفي سانت لوسيا وغرينادا وسانت فنسنت، في ثلاثة أحداث خلال الثمانينات، أصيبت زراعة الموز والحمضيات وجوز الهند، وكذلك أجزاء كبيرة من الهياكل اﻷساسية لتلك البلدان، بأضرار جسيمة. |
202. en San Eustaquio, el sector público adoptó hace algunos años una política de igualdad de remuneración para hombres y mujeres. | UN | 202 - وفي سانت يوستاتيوس، اعتمد القطاع العام سياسة المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة قبل عدة سنوات. |
en San Vicente y las Granadinas y en otros países miembros de la CARICOM creemos en la estabilidad basada en un sólido fundamento de democracia, respeto de los derechos humanos y creación de oportunidades económicas y de otro tipo para el desarrollo de nuestros pueblos. | UN | وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين، وفي البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، نؤمن بالاستقرار القائم على أساس متين من الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، وخلق الفرص الاقتصادية وغيرها لتنمية شعوبنا. |
en Saint Kitts y Nevis más de 200 familias quedaron sin hogar como resultado de la destrucción causada por vientos huracanados. | UN | وفي سانت كيتس، أصبح ما يزيد على 200 أسرة دون مأوى نتيجة الدمار التي سببته الرياح التي واكبت الإعصار. |
en Saint Kitts y Nevis, pequeña isla de menos de 45.000 habitantes, se calculó que el monto total de los daños causados por el huracán George ascendió a más de 450 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وفي سانت كيتس ونيفيس، وهي جزيرة صغيرة يقطنها ما يقل عن ٠٠٠ ٤٥ نسمة، قدر مجموع الضرر الناجم عن إعصار جورج بما يزيد على ٤٥٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
El material que no se entregó al Iraq sigue almacenado en Bremen, Alemania, y en St. Polten, Austria. | UN | وذكرت مندس أن جزءاً من معدات الضخ سلم للعراق وأن الجزء الذي لم يسلم ما زال مخزوناً في بريمين بألمانيا وفي سانت بولتن بالنمسا. |
en Santo Tomás la principal instalación es Crown Bay, que tiene tres puestos de atraque para buques de crucero, dos para buques portacontenedores y pequeños cargueros y una dársena para 100 embarcaciones. | UN | وفي سانت توماس، يمثل كراون ـ باي المرفق الرئيسي وله ثلاثة مرافئ لاستقبال سفن رحلات الاستجمام، ومرفآن لسفن الحاويات والحمولات الصغيرة، وحوضا لاستقبال ١٠٠ زورق. |