en la esfera de la cooperación internacional, el CNES ha mantenido siempre relaciones de importancia, notablemente con los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، يقيم السنيس دائما علاقات هامة، وخاصة مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
en la esfera de la cooperación intergubernamental, se llevaron a cabo actividades con miras a alentar la participación de niñas y mujeres jóvenes y una ciudadanía democrática activa. | UN | وفي مجال التعاون الحكومي الدولي، تم التشجيع على مشاركة الفتيات الصغيرات والشابات وعلى المواطنة الديمقراطية النشطة. |
en la esfera de la cooperación técnica, las actividades de asistencia técnica debían basarse en la demanda y en las necesidades y prioridades definidas por los países en desarrollo destinatarios. | UN | وفي مجال التعاون التقني، ينبغي لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون مدفوعة بالطلب وأن يتم الاضطلاع بها استناداً إلى الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان النامية المتلقية لها. |
en el ámbito de la cooperación técnica, la UNCTAD recaba la colaboración y los aportes de las comisiones regionales en las cuatro regiones en vía de desarrollo. | UN | وفي مجال التعاون التقني، يلتمس اﻷونكتاد تعاون ومساهمة اللجان اﻹقليمية في المناطق النامية اﻷربع. |
en materia de cooperación técnica, legislativa y financiera, la República Democrática del Congo formula su petición de asistencia bilateral y multilateral con respecto a: | UN | وفي مجال التعاون التقني والتشريعي والمالي، تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف بغرض: |
en cuanto a la cooperación subregional, en Port Louis (Mauricio) se celebró un taller de capacitación para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico sobre la cooperación internacional contra el terrorismo. | UN | وفي مجال التعاون دون الإقليمي، عُقدت في بورت لويس في موريشيوس حلقة عمل تدريبية، للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب. |
La lucha contra la trata de seres humanos es una prioridad en las medidas internacionales de Suiza dentro de las organizaciones internacionales y en la esfera de la cooperación para el desarrollo. | UN | ولمحاربة الاتجار بالبشر أولوية في التدابير الدولية لسويسرا في إطار المنظمات الدولية وفي مجال التعاون الإنمائي. |
en la esfera de la cooperación judicial internacional, siguen existiendo carencias en los procedimientos y mecanismos relativos a la extradición. | UN | ٩ - وفي مجال التعاون القضائي الدولي، لا يزال هناك ثغرات في الترتيبات والآليات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
en la esfera de la cooperación regional, el Departamento celebrará consultas, según proceda, con las secretarías de las organizaciones regionales e interregionales para lograr la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, e informará al respecto a la Asamblea. | UN | وفي مجال التعاون الاقليمي، ستجري اﻹدارة مشاورات حسب الاقتضاء مع أمانات المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية، من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وستقدم تقارير إلى الجمعية العامة. |
en la esfera de la cooperación financiera y monetaria se efectuaron cuatro estudios con el fin de preparar el terreno para una mayor convertibilidad de las monedas y establecer una zona monetaria única. | UN | وفي مجال التعاون النقدي والمالي، أُجريت أربع دراسات تهدف إلى الاعداد لزيادة قابلية العملات للتحويل وإنشاء منطقة نقدية واحدة. |
en la esfera de la cooperación tecnológica, además de las iniciativas multinacionales y multiempresariales, se debería enfocar esa cooperación por medio también de los institutos de investigaciones, las universidades y las administraciones nacionales. | UN | وفي مجال التعاون التكنولوجي، لا بد من التصدي للقضية على مستوى معاهد اﻷبحاث، والجامعات والحكومات، إضافة الى المبادرات المتعددة اﻷقطار والمتعددة المؤسسات. |
Esto podrían lograrlo a nivel de adopción de decisiones el Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones, pero también podría lograrse en la esfera de la cooperación con las organizaciones humanitarias internacionales y entre éstas. | UN | ويمكن تحقيق هذا على مستوى صُنع القرار بواسطة مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات، بل وفي مجال التعاون مع المنظمات اﻹنسانية الدولية، وفيما بينها، أيضا. |
Asimismo, en el ámbito de la cooperación, mi delegación acoge con beneplácito la colaboración constante que existe entre las Naciones Unidas y la Corte. | UN | وفي مجال التعاون أيضا، يرحب وفد بلدي بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
en el ámbito de la cooperación internacional, con frecuencia se recomienda crear sistemas de información sobre casos o mejorar los existentes. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، تواتر تقديم توصية تدعو إلى إنشاء أو تعزيز نظم للمعلومات خاصة بالقضايا. |
en el ámbito de la cooperación técnica, se puso de relieve la cooperación productiva con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) cuando el PNUD fue designado oficialmente como interlocutor del diálogo de la ASEAN. | UN | وفي مجال التعاون الفني، أُبرز التعاون المثمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عندما أعلن البرنامج رسميا أن آسيان شريك في الحوار. |
en materia de cooperación policial, varios países observaron el papel que cumplían la Interpol y los acuerdos regionales de cooperación policial. | UN | وفي مجال التعاون في إنفاذ القوانين، نوه العديد من البلدان بدور الإنتربول وبالترتيبات الإقليمية الخاصة بالتعاون بين الشرطة. |
en materia de cooperación técnica, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha contribuido de manera múltiple a las actividades de apoyo y cooperación que el SELA realiza en favor de la región. | UN | وفي مجال التعاون التقني يساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطرق عديدة في أنشطة الدعم والتعاون التي تضطلع بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية لفائدة منطقتنا. |
en cuanto a la cooperación técnica, la UNCTAD seguía un enfoque fragmentado, en la gestión de las organizaciones, y debía elaborar una estrategia de recaudación de fondos más coherente. | UN | وفي مجال التعاون التقني، يتبع الأونكتاد نهجا تجزيئيا في إدارة الشراكات ويتعين عليه وضع استراتيجية أكثر اتساقا لاستراتيجية جمع الأموال. |
en el campo de la cooperación internacional en el sector de la vivienda, Alemania ha apoyado el desarrollo del sistema de viviendas cooperativas en el Senegal. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في قطاع اﻹسكان، قدمت المانيا الدعم ﻹعداد نهج إسكاني تعاوني في السنغال. |
en el área de la cooperación regional, desearía mencionar especialmente la convocación de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas, que se celebró en Santiago en abril de 1993, a la que tuve el placer de dirigirme como Presidente de esta Comisión. | UN | وفي مجال التعاون اﻹقليمي، أود أن أذكر تحديدا عقد مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين في سانتياغو في نيسان/أبريل ١٩٩٣، الذي سعدت بمخاطبته بصفتي رئيسا لهذه اللجنة. |
con respecto a la cooperación con las distintas instituciones, reviste importancia el hecho de que el Banco Mundial esté contribuyendo ahora con recursos financieros al Mecanismo. | UN | وفي مجال التعاون مع فرادى المؤسسات، ثمة تطور رئيسي يتمثل في أن البنك الدولي قد أخذ الآن يقدم مساهمة مالية للآلية العالمية. |
en el terreno de la cooperación judicial, el Consejo Supremo ratificó los siguientes instrumentos jurídicos: | UN | وفي مجال التعاون القانوني، اعتمد المجلس الأعلى الوثائق التالية: |
Permítaseme reafirmar el firme compromiso de la Argentina con la estabilidad institucional de Haití, el cual lleva ya 17 años y se manifiesta hoy en nuestra continua participación en la MINUSTAH y en la cooperación técnica bilateral con el Gobierno haitiano. | UN | وقد كان هذا واضحا على مدى السنوات الـ 17 الماضية، ويمكن إثباته اليوم في مشاركتنا المستمرة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وفي مجال التعاون التقني والثنائي مع الحكومة الهايتية. |
Por lo que se refiere a la cooperación con Africa y Asia, la Argentina ha creado un fondo para las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo en general y otro en materia de migraciones. | UN | وفي مجال التعاون مع افريقيا وآسيا، لﻷرجنتين صندوق ﻷنشطة هذا التعاون التقني بصفة عامة وصندوق آخر في مجال الهجرة. |
En lo que respecta a la cooperación y la coordinación en asuntos militares, el Consejo Supremo examinó y ratificó los resultados de la tercera reunión periódica del Consejo de Defensa Común y aprobó la creación de una condecoración que se otorgará, respetando las condiciones y los procedimientos establecidos con ese fin, a los militares de los Estados miembros del CCG pertenecientes a la fuerza " Escudo de la Península " . | UN | وفي مجال التعاون والتنسيق العسكري، اطلع المجلس الأعلى على نتائج الاجتماع الدوري الثالث لمجلس الدفاع المشترك، وصادق عليها. كما وافق المجلس الأعلى على استحداث نوط يمنح للمنتسبين لقوة درع الجزيرة من أبناء القوات المسلحة بدول المجلس، وفقاً للشروط والضوابط الإجرائية المحددة لذلك. |