"وفي مراجعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una auditoría
        
    • en la auditoría
        
    • en su auditoría
        
    en una auditoría llevada a cabo posteriormente por la Oficina, se observó que, al 30 de mayo de 1997, había 412 pedidos de compra pendientes, que en su mayoría no parecían ser válidos. UN ٥ - وفي مراجعة لاحقة للحسابات أجراها المكتب لوحظ أنه لم يبت في ٤١٢ طلبا من طلبات الشراء في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، ومعظمها، على ما يبدو، طلبات غير سليمة.
    en una auditoría de la FPNUL, la Oficina constató que esa Misión tenía que formular indicadores de resultados y medidas de la ejecución para los componentes de asuntos políticos y civiles de sus operaciones. UN 27 - وفي مراجعة أجريت على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وجد المكتب ضرورة لأن تضع البعثة مؤشرات إنجاز ومقاييس أداء لعنصري الشؤون السياسية والمدنية من عملياتها.
    en una auditoría de los proyectos de reparación y mantenimiento de caminos de la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había alcanzado los objetivos fijados en 2005/2006. UN 63 - وفي مراجعة لحسابات مشاريع إصلاح الطرق وصيانتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تحقق أهداف الأداء التي حددتها للفترة 2005-2006.
    en una auditoría de la gestión del equipo de propiedad de los contingentes en la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había realizado inspecciones de la disponibilidad operacional en 2007, como exigía el Manual de gestión del equipo de propiedad de los contingentes. UN 65 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المعدات المملوكة للوحدات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تضطلع في عام 2007 بعمليات تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي، عملا بما ينص عليه دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    en la auditoría del Departamento de Microfinanciación y Microempresas correspondiente a 2006, se detectaron las siguientes cuestiones: UN وفي مراجعة حسابات البرنامج في عام 2006، تحددت المسائل التالية:
    en una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. UN 68 - وفي مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب تأخيرات في استبدال ضباط الشرطة العائدين إلى الوطن.
    en una auditoría de las actividades de patrulla por observadores militares de la UNMIS (AP2009/632/04), la OSSI comprobó que los resultados en materia de patrullas móviles estaban muy por debajo de los objetivos previstos. UN 71 - وفي مراجعة لأنشطة الدوريات التي ينفذها المراقبون العسكريون في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2009/632/04)، وجد المكتب أن ثمة إنجازا منخفضا جدا للأهداف المتعلقة بإجراء الدوريات المتنقلة.
    en una auditoría de la oficina en Colombia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2007/365/04), la OSSI observó que quizá no se estaban rindiendo cuentas adecuadamente de los bienes de los proyectos. UN 53 - وفي مراجعة لحسابات مكتب كولومبيا القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2007/365/04)، تبين لمكتب الرقابة أن أصول المشاريع ربما لا يجري حصرها بشكل سليم.
    en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) (AE2007/311/05), la OSSI observó que no existía una base para determinar el nivel adecuado de personal para la Dependencia de Adquisiciones y Contratos. UN 57 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (AE2007/311/05)، اتضح للمكتب أنه لم يوجد أساس لتقييم مستويات التوظيف المناسبة في وحدة المشتريات والعقود.
    en una auditoría del suministro de raciones en la MONUC, incluidas las raciones de combate, la OSSI comprobó que el contratista no mantenía existencias suficientes de determinados artículos de importancia crítica de acuerdo con lo estipulado en el contrato. UN 59 - وفي مراجعة لحسابات إمدادات حصص الإعاشة ومجموعات الإعاشة الميدانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يحتفظ بالمستويات الحرجة اللازمة من مخزونات بعض المواد المهمة عملا بما ينص عليه العقد.
    en una auditoría de la MONUC, la OSSI constató que el Jefe de Estado Mayor, el Jefe de Operaciones y el Jefe Adjunto de Policía no habían realizado suficientes visitas al personal sobre el terreno para evaluar sus actividades y proporcionarles la orientación necesaria, como exigían los procedimientos operativos estándar relativos a las operaciones policiales. UN 61 - وفي مراجعة لحسابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة.
    en una auditoría de las prestaciones y subsidios del personal militar de la UNMIS, la OSSI constató que en muchos casos el contingente desplegado en Ed Damazin no mantenía el número de efectivos al nivel de 75%, como exigían los procedimientos operativos estándar de la Misión, lo cual afectaba la capacidad del contingente de cumplir sus funciones. UN 62 - وفي مراجعة لحسابات استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان، وجد المكتب حالات عديدة لم تحتفظ فيها الوحدة العسكرية في الدمازين بمستوى القوام الفعلي المطلوب بموجب إجراءات التشغيل الموحدة والبالغ 75 في المائة، مما أثر على قدرة الوحدة على أداء مهامها.
    en una auditoría de los servicios médicos de la MONUC, la OSSI constató que la Misión no contaba con planes detallados de apoyo sanitario ni planes para hacer frente a situaciones imprevistas, como exigía el Manual de apoyo sanitario para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. En consecuencia, cabía la posibilidad de que los servicios de apoyo sanitario en casos de emergencia médica no fueran ni eficientes ni eficaces. UN 64 - وفي مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي ونتيجة لذلك، فإن خدمات الدعم الطبي قد لا تُقدم بكفاءة وفعالية في حالات الطوارئ الطبية.
    en una auditoría de la División de Servicios de Tecnología de la Información (AH2007/513/05), la OSSI detectó deficiencias de control en la adquisición y gestión de determinados servicios prestados por contratistas externos. UN 45 - وفي مراجعة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات (AH2007/513/05)، وجد المكتب نقاط ضعف في الرقابة على المشتريات وإدارة أنشطة معينة يستعان بمصادر خارجية لإنجازها.
    en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. UN 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء.
    en una auditoría de la División de Servicios de Tecnología de la Información (AH2007/513/05), la OSSI detectó deficiencias de control en la adquisición y gestión de determinados servicios prestados por contratistas externos. UN 45 - وفي مراجعة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات (AH2007/513/05)، وجد المكتب نقاط ضعف في الرقابة على المشتريات وإدارة أنشطة معينة يستعان بمصادر خارجية لإنجازها.
    en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. UN 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء.
    en una auditoría de la gestión de las operaciones aéreas para el mantenimiento de la paz (AP2008/600/03), la OSSI detectó deficiencias en la contratación de servicios de fletamento aéreo. UN 34 - وفي مراجعة لإدارة العمليات الجوية لحفظ السلام (AP2008/600/03)، حدد المكتب أوجه ضعف في عملية شراء خدمات الطائرات المستأجرة.
    en una auditoría de la administración del efectivo en la MONUC (AP2008/620/02), la OSSI comprobó que la Misión no había establecido controles físicos en las oficinas de caja y las cajas fuertes. UN 36 - وفي مراجعة لإدارة النقدية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2008/620/02)، وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق.
    en una auditoría de la gestión de las actividades de eliminación de desechos y protección del medio ambiente en la UNMIS (AP2008/632/13), la OSSI comprobó que los desechos médicos no se eliminaban debidamente. UN 37 - وفي مراجعة للأنشطة المتعلقة بإدارة التخلص من النفايات وحماية البيئة في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2008/632/13)، وجد المكتب أن النفايات الطبية لا يتم التخلص منها بشكل ملائم.
    en la auditoría del bienio 1998-1999, la Junta recomendó que el FNUAP hiciera todo lo posible por recuperar un pago excesivo de un máximo de 1,8 millones de dólares hecho a un contratista. UN 116 - وفي مراجعة الحسابات لفترة السنتين 1998-1999، أوصى المجلس الصندوق بأن يبذل كل ما في وسعه لكي يسترد من أحد المقاولين مدفوعات زائدة تصل إلى 1.8 مليون دولار.
    en su auditoría, la Junta también ha evaluado si las Naciones Unidas han logrado el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de todos los puestos. UN وفي مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، أمكن له أيضا الوقوف على مدى تحقيق الأمم المتحدة هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus