"وفي نهاية فترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al final del período
        
    • a fines del
        
    • a finales del
        
    • al final de este período
        
    • al terminar el período
        
    • al final de un período
        
    • al finalizar el período
        
    • al concluir el
        
    • al término del
        
    • al final de la vida
        
    • cuando termine el período
        
    • fecha en que finalizó el período
        
    • y al final del
        
    al final del período de dos años, el sistema se evaluaría a los efectos de una posible renovación. UN وفي نهاية فترة العامين سيجري تقييم لهذا النظام لاحتمال تجديده.
    al final del período de cinco años, un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas determinará si se ha logrado el punto de referencia del 70% en las zonas urbanas y rurales y para todos los grupos étnicos. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية.
    a fines del decenio de 1990 había al menos 23 países en esa situación. UN وفي نهاية فترة التسعينات، كان هناك ما لا يقل عن 23 بلدا من هذا القبيل في العالم.
    a finales del bienio 2010-2011, había 23 recomendaciones de años anteriores que se habían aplicado parcialmente o que no se habían aplicado. UN 14 - وفي نهاية فترة السنتين 2010-2011، كانت هناك 23 توصية من السنوات السابقة نُفذت جزئيا أو لم تُنفذ.
    al final de este período, la Alstom debía obtener un certificado de aceptación definitiva y el pago final. UN وفي نهاية فترة الصيانة كان من المفروض أن تتلقى شركة ألستوم شهادة نهائية ودفعاً نهائياً.
    al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    al final del período de seis meses, si el ex funcionario no ha obtenido otro nombramiento en la Organización en virtud del cual tenga derecho a percibir una prima por terminación del servicio, percibirá la prima retenida en suspenso por la Organización. UN وفي نهاية فترة الستة أشهر هذه، إذا لم يبدأ الموظف السابق العمل بعقد تعيين آخر لدى المنظمة يمنحه الحق في الحصول على بدل نهاية الخدمة، فإن المنظمة تدفع له بدل نهاية الخدمة الذي تحتفظ به.
    al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    a fines del bienio 2004-2005 se habrá pagado plenamente el préstamo de las Naciones Unidas con arreglo al calendario inicial. UN وفي نهاية فترة السنتين 2004-2005، سيكون القرض قد سدد تماما للأمم المتحدة وفقا للجدول الزمني الأصلي.
    a fines del bienio 2008-2009, el saldo de las obligaciones por liquidar se situó en torno al 19,9% del total de gastos de proyectos, mientras que el porcentaje comparativo a fines del bienio anterior era de 27,6%. UN وفي نهاية فترة السنتين 2008-2009، بلغ رصيد الالتزامات غير المصفاة حوالي 19.9 في المائة من مجموع نفقات المشاريع في حين كان الرقم المقارن في نهاية فترة السنتين السابقة 27.6 في المائة.
    La Caja rebasó los gastos asignados a esta partida en un 15,3%, y a fines del bienio las obligaciones pendientes por este concepto ascendían a 375.675 dólares sobre una asignación total de 1.298.817 dólares para tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتجاوزت نفقات الصندوق على هذا البند المبلغ المخصص بنسبة 15.3 في المائة، وفي نهاية فترة السنتين بلغ حجم الالتزامات غير المصفاة في هذا المجال ما مقداره 675 375 دولارا من مجموع مبلغ المخصصات لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وقدره 817 298 1 دولارا.
    a finales del bienio 2000-2001, las indemnizaciones ascendían a 36.000 millones de dólares, 15.000 de los cuales ya se habían pagado, más de la mitad de ellos en 2000-2001. UN وفي نهاية فترة السنتين 2000-2001، بلغت تلك التعويضات 36 بليون دولار، دُفع منها 15 بليون دولار وقد دفع، أكثر من نصفها خلال فترة السنتين 2000-2001.
    a finales del bienio 2006-2007, los bienes no fungibles del ONU-Hábitat ascendían a 10,4 millones de dólares. UN 59 - وفي نهاية فترة السنتين 2006-2007، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة لموئل الأمم المتحدة 10.4 ملايين دولار.
    al final de este período de recopilación de información de dos meses de duración, el Ombudsman presentará por escrito información actualizada al Comité sobre los avances logrados hasta la fecha, incluidos detalles sobre qué Estados han presentado información. UN 4 - وفي نهاية فترة الشهرين هذه لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة عرضا تحريريا مستكملا للتقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن أيّ دول قدمت المعلومات.
    al final de este período de recopilación de información de dos meses de duración, el Ombudsman presentará por escrito información actualizada al Comité sobre los avances logrados hasta la fecha, incluidos detalles sobre qué Estados han presentado información. UN 4 - وفي نهاية فترة الشهرين المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا للتقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن أيّ دول قدمت المعلومات.
    al terminar el período que se examina, todavía se dispone para ese fin de 669.875 dólares en obligaciones por liquidar. UN وفي نهاية فترة الاستعراض ظل متاحا لهذا الغرض مبلغ ٨٧٥ ٦٦٩ دولارا في هيئة التزامات غير مصفاة.
    al final de un período presupuestario aplicable a una Parte, toda cantidad de toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se tome prestada del período presupuestario siguiente se deducirá a una tasa de [1,2:1] del período presupuestario siguiente. UN ٠٩-٦ وفي نهاية فترة ميزانية سارية على دولة طرف، أي مقدار من اﻷطنان من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها التي استلفت من فترة الميزانية السابقة ستطرح بما معدله ]٢,١:١[ من فترة الميزانية اللاحقة.
    al finalizar el período de prueba, el interesado recibirá un nombramiento permanente o será separado del servicio. UN وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته.
    al concluir el bienio, el Departamento contará con un inventario de 32 fotocopiadoras. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.
    al término del bienio, el personal del UNICRI deberá tener acceso directo a muchas revistas y a un número importante de informes y documentos internacionales. UN وفي نهاية فترة السنتين، سيكون بإمكان موظفي المعهد الوصول بشكل مباشر إلى العديد من الصحف وعدد كبير من التقارير والوثائق الدولية.
    Suponiendo que ya no se produce octaBDE comercial, las liberaciones en el medio ambiente deben estar vinculadas a procesos históricos, así como liberaciones durante la vida de servicio de artículos que contienen las mezclas comerciales al final de la vida de servicio del artículo durante las operaciones de eliminación. UN وبفرض أن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري لم يعد ينتج بعد، فإن الإطلاقات إلى البيئة لابد وأن تكون مرتبطة بالعلميات التي تمت في الماضي إضافة إلى الإطلاقات خلال فترة عمل الأصناف المحتوية على الخلائط التجارية وفي نهاية فترة عمل وعمر هذه الأصناف أثناء عمليات التخلص.
    cuando termine el período de cinco años, el Organismo pasará a desempeñar un nuevo papel sean cuales sean los resultados de las conversaciones de paz. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس، سيتغير دور اﻷونروا، مهما كانت النتيجة النهائية لمحادثات السلام.
    Al 4 de marzo de 2012, fecha en que finalizó el período de presentación de candidatos, el Secretario General había recibido 24 candidaturas. UN 3 - وفي نهاية فترة الترشيح، في 4 آذار/مارس 2012، كان الأمين العام قد تلقى 24 ترشيحا.
    Se ha pedido a los departamentos que introduzcan y actualicen los datos tres veces por lo menos durante el bienio: al final del primer año del bienio, a los 18 meses de iniciado y al final del bienio. UN وطُلب من الإدارات إدخال وتحديث البيانات ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين: في نهاية السنة الأولى، وبعد انقضاء 18 شهراً من فترة السنتين، وفي نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus