desearía saber por qué razón las autoridades tanzanianas se han negado a suprimir esa tipificación penal y han aumentado incluso las penas. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي جعلت السلطات التنزانية ترفض إلغاء هذا التمييز الجنائي بل أن تغلظ العقوبات. |
La Sra. Chanet desearía saber qué ocurrió en ese caso y, en concreto, si se ha llevado ante la justicia. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي عواقب هذه المسألة وبوجه خاص هل أدت إلى ملاحقات قضائية. |
agradecería escuchar la opinión de la delegación sobre cómo el Gobierno tiene la intención de superar los obstáculos que subsisten a ese respecto. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف رأي الوفد في الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على العقبات المتبقية في هذا الصدد. |
También agradecería información sobre la medida en que el aumento del número de mujeres en el Parlamento, en los comités y en los cargos ejecutivos ha redundado en más políticas que benefician a la mujer. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن مدى ما أدت إليه الزيادة في عدد النساء في البرلمان وفي اللجان وفي المناصب التنفيذية من زيادة في وضع السياسات الصديقة للمرأة. |
quisiera conocer el índice de mortalidad infantil, así como la esperanza de vida para los hombres y para las mujeres. | UN | وقالت إنها تود معرفة معدّل وفيات اﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع للرجال والنساء. |
la oradora desea saber en qué medida el Relator Especial utilizará las conclusiones del experto independiente al realizar su trabajo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
También le gustaría saber más acerca de la política general del Gobierno en materia de lucha contra el desempleo y, concretamente, si en ella se contempla el fomento del trabajo a tiempo parcial o el horario flexible. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة. |
A este respecto, la oradora desearía que se hicieran aclaraciones sobre el procedimiento correspondiente. | UN | وقالت إنها تود أن تحصل في هذا الصدد على توضيحات بشأن الاجراء المتبع. |
desearía saber cuáles son las cuestiones que deben resolverse necesariamente y de qué forma podría la Comisión concentrar su labor en los temas prioritarios. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما هي المسائل التي لا بد من البت فيها وكيف يمكن للجنة تركيز أعمالها على البنود ذات اﻷولوية. |
desearía saber qué prevé el Gobierno para hacer evolucionar todavía las mentalidades, respetando el espíritu de la Convención. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما الذي تعتزم الحكومة إعماله لمواصلة تغيير العقليات مع مراعاة روح الاتفاقية. |
la oradora desearía que la Secretaría definiera las necesidades prioritarias con respecto a cada sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقالت إنها تود من الأمانة العامة أن تقوم بتحديد الاحتياجات ذات الأولوية لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
la oradora desearía ver una copia del contrato celebrado con la empresa que realizó esas obras. | UN | وقالت إنها تود الحصول على نسخة من العقد المبرم مع الشركة التي قامت بالعمل. |
agradecería que describiera su mandato y se indicara cómo se constituyó. | UN | وقالت إنها تود الحصول على إيضاح لولاية المجلس وكيفية تمويله. |
agradecería que en el próximo informe figuraran estadísticas sobre el número de hijos en familias con un solo progenitor. | UN | وقالت إنها تود الحصول على إحصاءات في التقرير القادم عن عدد الأطفال في الأسر التي يعولها أحد الأبوين وحده. |
También agradecería recibir información sobre el presupuesto y el personal del Consejo. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن ميزانية المجلس وموظفيه. |
quisiera que la delegación de Israel aclarara este aspecto. | UN | وقالت إنها تود أن يعلق وفد إسرائيل على هذه النقطة. |
También quisiera saber si recibe alguna subvención del Gobierno y, en caso afirmativo qué atribuciones tiene. | UN | وقالت إنها تود أيضاً معرفة ما إذا كانت مدعمة من جانب الحكومة وما هي سلطاتها إن كانت لها سلطات. |
quisiera asimismo saber lo que se ha hecho para formar a los agentes de la policía, aumentar la disciplina y reformar su funcionamiento. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما يتم عمله لتدريب أفراد الشرطة وتحسين الانضباط وإصلاح سير عملها. |
la oradora también desea saber si la prostitución es legal en Guyana. | UN | وقالت إنها تود معرفة إذا كانت الدعارة قانونية في غيانا. |
la oradora desea presentar una pequeña revisión oral efectuada en el párrafo 10 del preámbulo. | UN | وقالت إنها تود أن تدخل تنقيحا شفويا صغيرا على الفقرة العاشرة من الديباجة. |
le gustaría saber si Guinea tiene previsto firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت غينيا تعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه. |
Se pregunta si eso significa cargo público o cargo en el Gobierno y desea saber si la condición jurídica de los refugiados es distinta de la que gozan los ciudadanos jordanos. | UN | وتساءلت إن كان ذلك يعني مناصب عامة أو مناصب حكومية، وقالت إنها تود معرفة كيف يختلف وضع اللاجئين عن وضع الرعايا الأردنيين. |
le agradaría conocer más detalles sobre las recomendaciones presuntamente puestas en práctica para alentar a las estudiantes mujeres a cursar materias científicas y asistir a cursos de capacitación técnica. | UN | وقالت إنها تود معرفة تفاصيل أكثر عن التوصيات التي أشير إلى أنها وضعت موضع التنفيذ لتشجيع الطالبات على دراسة المواضيع العلمية، وحضور دورات تدريبية تقنية. |