"وقامت بعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una misión
        
    • la misión de
        
    Se envió una misión multidisciplinaria a Qatar con el objeto de evaluar las necesidades en materia de asistencia, en relación con el mejoramiento de la estructura de seguridad social. UN وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي.
    una misión dirigida por el PNUD, encargada de la formulación de proyectos en Egipto dio forma definitiva a seis proyectos de inversión. UN وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية.
    una misión del FIDA visitó Ankara en marzo de 1995 a fin de examinar la intensificación de la cooperación. UN وقامت بعثة من الصندوق بزيارة أنقرة في آذار/مارس ٥٩٩١ وناقشت مع إدارة المركز مسألة تعزيز التعاون.
    una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    la misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán se encargará de cursar la invitación correspondiente a la delegación de la Oposición Tayika Unida. UN وقامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بتوجيه الدعوة إلى وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة.
    una misión conjunta de la División de Asistencia Electoral y el PNUD visitó Liberia a mediados de febrero de 2007. UN وقامت بعثة مشتركة من شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارة ليبريا في منتصف شباط/فبراير 2007.
    Las zonas liberadas fueron inspeccionadas por la misión de Observación de la Comunidad Europea y visitadas por una misión de investigación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y por una serie de organizaciones no gubernamentales. UN وقامت بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية بتفتيش المناطق المحررة كما زارتها بعثة لتقصى الحقائق تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    una misión técnica del PMA elaboró un sistema de encuestas a fin de cuantificar los efectos de la distribución de alimentos sobre la situación nutricional de las familias, en particular de los grupos vulnerables. UN وقامت بعثة تقنية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتصميم نظام للمسح من أجل قياس آثار توزيع اﻷغذية على الحالة التغذوية لﻷسر ولا سيما التي تنتمي للفئات الضعيفة.
    una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من عدة إدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى قبل أسبوع لتقييم الحالة، وخاصة في جانبها العسكري.
    228. En una misión técnica a Kuwait llevada a cabo en septiembre de 2000, se inspeccionaron algunas instalaciones del CBK en nombre del Grupo. UN 228- وقامت بعثة تقنية بزيارة إلى الكويت في أيلول/سبتمبر 2000، وعاينت بعض المرافق التابعة لهيئة المطافئ الكويتية بالنيابة عن الفريق.
    249. En una misión técnica llevada a cabo en septiembre de 2000, se inspeccionaron algunas instalaciones del MDI en nombre del Grupo. UN 249- وقامت بعثة تقنية بزيارة إلى الكويت في أيلول/سبتمبر 2000، وعاينت بعض المرافق التابعة لوزارة الإعلام بالنيابة عن الفريق.
    287. En una misión técnica a Kuwait llevada a cabo en septiembre de 2000, se inspeccionaron determinadas dependencias del MDE en nombre del Grupo. UN 287- وقامت بعثة تقنية بزيارة الى الكويت في أيلول/سبتمبر 2000، وعاينت بعض مرافق وزارة التعليم بالنيابة عن الفريق.
    una misión de evaluación del Comité Permanente entre Organismos visitó Côte d ' Ivoire del 2 al 7 de abril. UN 58 - وقامت بعثة تقييم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بزيارة لكوت ديفوار في الفترة ما بين 2 و 7 نيسان/أبريل.
    En junio de 2006, una misión de investigación visitó Gambia, Malí, Mauritania, Senegal y Sierra Leona. UN وقامت بعثة لتقصي الحقائق بزيارة السنغال وسيراليون وغامبيا ومالي وموريتانيا في حزيران/يونيه 2006.
    De resultas de una misión interinstitucional de evaluación al centro-sur de Somalia en junio de 2007 se formularon opciones para resolver el grave problema de la contaminación causada por los restos explosivos de guerra. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    una misión de las Naciones Unidas sobre el terreno inspeccionó y confirmó los cráteres de estas bombas en junio de 2007. UN وقامت بعثة ميدانية للأمم المتحدة بتفتيش الحفر التي خلفتها هذا القنابل وبتأكيد وجودها في حزيران/يونيه 2007.
    una misión conjunta del Gobierno, la BONUCA y la MINURCAT visitó Birao, en la región de Vakaga, el 3 de mayo de 2008. UN وقامت بعثة مشتركة بين الحكومة والمكتب والبعثة، في 3 أيار/مايو، بزيارة بيراو، وهي بلدة تقع في منطقة فاكاغا.
    En abril, una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) visitó Kosovo para evaluar el marco macroeconómico y las políticas fiscales. UN 14 - وقامت بعثة من صندوق النقد الدولي بزيارة كوسوفو في نيسان/أبريل لتقييم إطار الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية.
    la misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) cumplió las funciones de orden público encomendadas por el Consejo de Seguridad, en particular la supervisión de las fuerzas de policía locales. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بتنفيذ مهام مدنية أوكلها اليها مجلس اﻷمن، وبخاصة رصد قوات الشرطة المحلية.
    la misión de reconocimiento de las Naciones Unidas y la OUA celebraron conversaciones detalladas a este respecto. UN وقامت بعثة الاستطلاع التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بإجراء مناقشات مفصلة في هذا الصدد.
    la misión de buena voluntad visitó la región del 4 al 19 de marzo de 1993. UN وقامت بعثة النوايا الحسنة بزيارة المنطقة في الفترة من ٤ إلى ٩١ آذار/مارس ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus