| el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitó la participación de uno de los más destacados expertos en gobernanza para que se pudiese contar con sus aportes sustantivos. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل اشتراك أحد الخبراء البارزين في الإدارة الرشيدة لتوفير إسهام موضوعي. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Secretaría facilitaron y apoyaron algunas de estas actividades. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية والأمانة بتيسير بعض هذه الأنشطة ودعمها. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también aumentó su apoyo a la cooperación Sur-Sur en el contexto de la ejecución del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بزيادة دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
| el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas actuó de organismo ejecutor del proyecto, durante el cual se utilizaron fondos aportados por la Unión Europea y Japón. | UN | وخلال مدة البرنامج، استخدمت أموال مقدمة من الاتحاد الأوروبي واليابان، وقام برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha estudiado tres ejemplos de acción en el ámbito del género y el medio ambiente que arrojaron buenos resultados. | UN | 37 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوثيق ثلاث نجاحات في مجال المسائل الجنسانية والبيئية. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prestó apoyo a un marco para establecer un centro centroafricano de gestión de situaciones de desastre en Brazzaville con miras a la creación de capacidad. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم إطار عمل لأحد المراكز الرئيسية لإدارة الكوارث في أفريقيا، في برازافيل من أجل بناء القدرات. |
| El Gobierno de Alemania ha facilitado el equipo de comunicaciones necesario; el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha proporcionado equipo de oficina y ha prestado un amplio apoyo en materia de formación. | UN | وقامت حكومة ألمانيا بتوفير معدات الاتصالات اللازمة التي تمس إليها الحاجة؛ وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير المعدات المكتبية فضلا عن الدعم في مجال التدريب على نطاق واسع. |
| Mediante su trabajo conjunto, el Programa de las Naciones Unidas sobre actividades relativas a las minas en el Afganistán y el Centro de coordinación de las actividades relativas a las minas del Afganistán han eliminado más del 17% de los campos minados del país. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لأفغانستان ومركز التنسيق الأفغاني للإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير أكثر من 17 في المائة من حقول الألغام في أفغانستان. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) perforó pozos de agua para 1.000 personas en el nuevo campamento de Dawoodia y prestó asistencia letrada a refugiados y desplazados. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحفر آبار للمياه لفائدة 000 1 شخص في المخيم الجديد في الداوودية وقدم المساعدة القانونية للاجئين والنازحين. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ayudó a los países a dar a la cuestión del VIH/SIDA la importancia que le corresponde e instrumentar respuestas a la epidemia. | UN | 148 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة البلدان على إدراج مسألة وباء الإيدز في أنشطتها الرئيسية والاضطلاع باستجابات للتصدي له. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), publicó y distribuyó ampliamente un informe sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas de Mongolia. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشر تقرير عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، وتوزيعه على نطاق واسع. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la CARICOM concertaron varios memorandos de entendimiento sobre la preparación de conferencias internacionales, la aplicación de la Estrategia de Mauricio y la organización de seminarios conjuntos. | UN | 25 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجماعة الكاريبية بإبرام عدد من مذكرات التفاهم بشأن الإعداد للمؤتمرات الدولية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس وتنظيم حلقات تدريب مشتركة. |
| Por último, también se avanzó en el logro del equilibrio entre los géneros en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que asesora al Secretario General y llegó al 40% la representación de la mujer en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme. | UN | وأخيرا، أحرز تقدم أيضا في تحقيق التوازن الجنساني في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وقام برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح بزيادة نسبة تمثيل المرأة حيث بلغت 40 في المائة. |
| 10. el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en cooperación con la secretaría, creó un portal web para facilitar el intercambio de información entre compradores, vendedores y proveedores de servicios que participan en el MDL. | UN | 10- وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الأمانة، ببدء تشغيل بوابة على الإنترنت مصممة لتسهيل تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المنخرطين في آلية التنمية النظيفة(). |
| En coordinación con las actividades de remoción de minas de la UNMIS, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) impartió capacitación a cinco equipos de la Dependencia conjunta e integrada de remoción de minas, con lo cual se cumplió el primer objetivo de la creación de capacidad local para la remoción de minas en el Sudán. | UN | 59 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام للبعثة بتدريب خمسة أفرقة من وحدات إزالة الألغام المتكاملة المشتركة محققا بذلك المعيار القياسي الأول لاستحداث قدرات محلية للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Unión Africana revisaron y actualizaron su Acuerdo de Cooperación de 1991, suscrito por la entonces denominada Organización de la Unidad Africana. | UN | 16 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الأفريقي بتنقيح وتحديث اتفاق تعاونهما لعام 1991 (وقّعت عليه منظمة الوحدة الأفريقية السابقة). |
| d) En apoyo del estado de derecho, durante el período de 100 días se inauguraron 47 nuevas comisarías y puestos de policía y cuatro nuevas cárceles, actividad en que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitó el apoyo prestado por los donantes al Servicio de Policía y al Servicio Penitenciario. | UN | (د) في إطار دعم سيادة القانون، شهدت فترة المائة يوم فتح 54 مركز شرطة جديد وأربعة سجون جديدة، وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير دعم الشركاء لجهازي الشرطة والسجون. |
| el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) apoyó la realización de un examen de la legislación vigente sobre la protección de las personas que viven con el VIH/SIDA en un taller nacional celebrado los días 20 y 21 de noviembre en Bissau, a fin de combatir el estigma y la discriminación. | UN | 17 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بحماية الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تنظيم حلقة عمل وطنية عقدت في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر في بيساو، بهدف التصدي لحالات الوصم بالعار والتمييز. |
| Los talleres regionales fueron financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por conducto del Fondo PMA; el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) actuó como organismo de realización y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) como organismo de ejecución. | UN | وكانت حلقات العمل الإقليمية هذه ممولة من مرفق البيئة العالمية عن طريق الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً؛ وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) بدور الوكالة المنفذة. |
| En cumplimiento de las recomendaciones de una misión de asistencia electoral enviada por las Naciones Unidas a Guinea-Bissau a finales de 2007, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha ultimado un proyecto de documento para prestar apoyo en el ciclo electoral 2008-2010, que comprende las elecciones legislativas de 2008 y las elecciones presidenciales programadas para 2010. | UN | 6 - وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقب تقديم التوصيات التي أعدتها بعثة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية إلى غينيا - بيساو في أواخر عام 2007، بإعداد الصيغة النهائية لمشروع وثيقة بشأن توفير الدعم للدورة الانتخابية للفترة 2008-2010، التي تشمل الانتخابات التشريعية لعام 2008، والانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2010. |