"وقتاً كافياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiempo suficiente
        
    • suficiente tiempo
        
    • mucho tiempo
        
    • tiempo para
        
    • bastante tiempo
        
    • tiempo necesario
        
    • poco tiempo
        
    • lo suficiente
        
    • demasiado tiempo
        
    • suficiente para
        
    • tiempo a
        
    Así pues, somos partidarios de un enfoque que combine la prudencia con los progresos y que dé a todos los gobiernos el tiempo suficiente para considerar a fondo esas cuestiones. UN ولذلك ندعو إلى الأخذ بنهج يمزج بين الحذر والتقدم ويتيح وقتاً كافياً لجميع الحكومات لكي تنظر في هذه القضايا بشكل شامل.
    Así también se dispondría de tiempo suficiente para su preparación. UN وسيتيح ذلك أيضاً وقتاً كافياً للإعداد لهذا المؤتمر.
    Se esperaba que esa prórroga brindara a los elaboradores de informes el tiempo suficiente para superar los obstáculos iniciales de aplicación. UN ويُتوقع أن يتيح هذا التمديد لمُعّدي التقارير وقتاً كافياً للتصدي لتحديات التنفيذ الأولية.
    El juez pidió hablar con ellas y suficiente tiempo para examinar las pruebas aportadas por el abogado de la autora. UN وطلبت القاضية مقابلة ابنتي صاحبة الرسالة وإمهالها وقتاً كافياً للاطلاع على الأدلة التي قدمها محامي صاحبة الرسالة.
    Dijo que yo no pasaba suficiente tiempo con Oliver que no le ponía límites claros. Open Subtitles قالت أنني لم أقضِ وقتاً كافياً مع أوليفر ولم أرسم حدوداً واضحة له
    Por consiguiente, no queda mucho tiempo para llegar a un acuerdo sobre una cuestión que no se ha resuelto en 16 años. UN ولا يترك ذلك وقتاً كافياً للتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة ظلت بلا حل لمدة 16 عاماً.
    Los documentos se han preparado y publicado con tiempo suficiente para que los delegados puedan estudiarlos antes de la reunión, celebrar consultas y hacer los preparativos necesarios para que la reunión sea productiva. UN ومن المنتظر أن تساعد إتاحة تلك الوثائق في الوقت المناسب للمندوبين في إعطائهم وقتاً كافياً لاستعراضها ولإجراء مشاوراتهم والقيام بتحضيراتهم الأخرى للمساعدة في ضمان أن يكون الاجتماع مثمراً.
    Su delegación había defendido en principio un plazo de un año y piensa que dos años es un tiempo suficiente para que un cargador ejerza acciones. UN وكان وفده قد دعا في الأصل إلى مهلة سنة ورأى أن السنتين تعطي وقتاً كافياً ليلجأ الشاحن إلى القضاء.
    La disponibilidad oportuna de esos documentos debe proporcionar a los delegados tiempo suficiente para examinarlos, efectuar consultas y llevar a cabo otros preparativos para contribuir a asegurar una reunión productiva. UN وإتاحة هذه الوثائق في الوقت المناسب ينبغي أن تعطي الوفود وقتاً كافياً لاستعراضها وإجراء المشاورات والقيام ببعض الأعمال التحضيرية الأخرى للمساعدة في كفالة عقد اجتماع مثمر.
    Los jueces no son muy numerosos y tampoco dedican tiempo suficiente a la tramitación de los expedientes. UN فعدد القضاة منخفض وهم علاوة على ذلك لا يخصصون وقتاً كافياً لمعالجة الملفات.
    Se celebrarán dos reuniones plenarias por día, que prevemos ofrecerán tiempo suficiente para las deliberaciones plenarias. UN وستُعقد جلستان عامتان كل يوم نتوقع أن تتيح وقتاً كافياً للمناقشات العامة.
    Tenemos la intención de trabajar en dos sesiones plenarias por día, lo que, esperamos, dé tiempo suficiente para las deliberaciones en el plenario. UN ونعتزم العمل في جلستين عامتين كل يوم، ونتوقع أن يتيح لنا ذلك وقتاً كافياً للمناقشات في الجلسات العامة.
    Y con esos 10 años extras, pueden incluso tener tiempo suficiente para jugar más juegos. TED وبالعشر سنوات الإضافية ربما سيكون لديكم وقتاً كافياً للعب المزيد من الألعاب.
    ¿Tendrás tiempo suficiente? Open Subtitles لا أريد إحراجك. هل هذا يعطيك وقتاً كافياً ؟
    Bueno, habrá tiempo suficiente para recordar cuando la gobierne. Open Subtitles .. سيكون هناك وقتاً كافياً لأتذكر عندما أتحكم في ذلك
    Tuvo suficiente tiempo para matarlo, tomar la tarjeta SD, y volver al club. Open Subtitles 50. ذلك منحكِ وقتاً كافياً لقتله، وأخذ الذاكرة، والعودة إلى النادي.
    Por ejemplo, puede que las armas aerotransportadas que se dejan caer a muy baja altitud no tengan suficiente tiempo para armarse; UN فإسقاط الذخيرة أو إطلاق الأسلحة على ارتفاع أقل مما ينبغي قد لا يتيح لها وقتاً كافياً للتسلح؛
    Estos países han propuesto que, además, se les dé suficiente tiempo para ajustarse a los nuevos requisitos. UN واقترحت البلدان النامية أنه ينبغي إعطاؤها وقتاً كافياً للتكيف مع المتطلبات الجديدة.
    No sé exactamente qué voy a hacer... pero me voy a tomar mucho tiempo buscando. Open Subtitles أنا لا أعرف تحديداً ما سأفعله و لكننى سآخذ وقتاً كافياً للبحث
    Tu estabas advertida de que volveríamos, Cazadora Te llevo mucho tiempo Open Subtitles لقد تم تحذيرك بأننا سنعود يا مبيدة استغرقك الأمر وقتاً كافياً
    Pasar bastante tiempo en una cajuela hace que ella parezca agradable a cualquiera. Open Subtitles أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد
    No se les podrá llamar a trabajar salvo que consientan en ello, y el empleador deberá concederles el tiempo necesario para la lactancia. UN ولا يمكن استدعاء الأمهات المرضعات للعمل إلا بموافقتهن، ويتعين على صاحب العمل أن يمنحهن وقتاً كافياً للإرضاع.
    Con tan poco tiempo mi vestido no superaría al tuyo. Open Subtitles حسن ، هذا لايعطيني وقتاً كافياً حتى أجد فستان يفوق فستانك بريقاً
    Por eso, la próxima vez que piensen que su día no dura lo suficiente, solo tienen que recordar, todo depende de la perspectiva terrestre. TED في المرة القادمة التي تعتقد أنك لا تمتلك وقتاً كافياً في يومك، فقط تذكّر، الأمر كله يتعلق بمنظورك الأرضي.
    Pero tomé demasiado tiempo de Niles. Open Subtitles لَكنِّي أَخذتُ وقتاً كافياً بعيداً عن النيل.
    También expresó que era necesario conceder más tiempo a los titulares de mandatos para que mantuvieran un verdadero diálogo con el Consejo. UN كما أشار إلى الحاجة إلى منح المكلفين بولايات وقتاً كافياً لإجراء حوار حقيقي مع المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus