¿Crees que la Sra. Crosbie puede salir Cuando le venga en gana? . | Open Subtitles | أتعتقد ان السيدة كروسبى يمكنها التحرك بحرية هكذا وقتما تشاء ؟ |
Me río Cuando me da la gana. Y no tienes nada que objetar. | Open Subtitles | اننى اضحك وقتما اشاء وليس لك الحق فى ان تقول شيئا |
Y que sigas apareciendo Cuando te apetezca no va a ayudarme mucho. | Open Subtitles | أعلم ذلك و إذا استمريت فى الإنتقال هنا وقتما شئت |
cada vez que miro eso, todo lo que veo es sangre y huesos y tejido tan destrozado que no puedo decir de donde proviene. | Open Subtitles | وقتما أنظر لهذا، كل ما أراه هو الدماء والعظام.. والنسيج الممزق الذي لا يمكنني أن أقول إلي أي مكان ينتمي |
En cualquier caso, el orden de prelación estaría siempre sujeto a la ley del lugar en que se encuentren las mercancías en el momento en que surja la controversia de prelación. | UN | وفي جميع الأحوال، تكون الأولوية دائما رهنا بقانون مكان البضائع وقتما ينشأ نزاع بشأن الأولوية. |
Sí, le reservaré un lugar en el vuelo en cuanto llegue su pasaporte. | Open Subtitles | نعم، سوف أحجزها وقتما يصل جواز السفر من المكتب |
Deben elegir lo que puedan, Cuando puedan, mientras puedan... y deben hacerlo ahora. | Open Subtitles | أنت ستأخذ ماتستطيع, وقتما تستطيع, بينما أنت تستطيع وأنت سوف تفعلها الآن |
Puedes ver a todos. En el momento que quieras, y nunca estarás sola. | Open Subtitles | يمكنك فعلا رؤية أي شخص وقتما تحبين ولن تصبحي وحيدة أبدا |
Hago lo que quiero Cuando quiero, y voy y vengo Cuando me place. | Open Subtitles | أنا أفعل ما أريد وقتما أريد وأدخل وأخرج كما يحلو لى |
Eso implica autocontrol y autodominio. A diferencia de obtener lo que queremos Cuando lo queremos. | Open Subtitles | يعني ذلك ضمناً ضبط النفس والجلد، عكس رغبتنا في ما نريد وقتما نريد |
Los huéspedes pueden marcharse Cuando lo desean. | Open Subtitles | الضيوف مدعوون بوسعهم المغادرة وقتما يرغبون |
Ya no tenemos que estar atrapados. Podemos subirnos al avión y salir volando Cuando queramos. | Open Subtitles | لم يعد لزاماً أن نكون محاصرين، يمكننا ركوب طائرة والسفر بعيداً وقتما نشاء |
Venga Cuando pueda o yo iré Cuando mi madre este un poco mejor. | Open Subtitles | تعالي وقتما تشاء او سوف أتي.. عندما تصبح أمي أفضل قليلا. |
Tienes que ser capaz de encender y apagar las luces Cuando quieras. | Open Subtitles | عليك ان تكون قادراً على فتح واغلاق الاضواء وقتما تريد |
No quiero gafar nada, pero si consigo uno de estos puestos con World Racing, te visitaré en Columbia en primera clase Cuando guste. | Open Subtitles | لا اريد ان اقول شيء، لكن لو حصلت على أحد تلك المقاعد. سأزورك في فصلك الأول في كولمبيا وقتما أردت. |
cada vez que se envía un mensaje del ojo al ala, el electrodo intercepta esa conversación en forma de corriente eléctrica y la amplifica. | TED | وقتما تمر رسالة من العينين إلى الأجنحة تعترض أقطابنا هذه المحادثة على شكل تيار كهربي وتضخمها. |
Y yo me lo ponía cada vez que podía, pensando que era lo más fabuloso que poseía. | TED | وكنت أرتديه وقتما أستطيع، معتقدةً أنه كان أروع شئ أقتنيته. |
Hace que todo parezca divertido. ¿No sería genial comer bife cada vez que lo deseas? | Open Subtitles | اليس من الممتع ان تأكلى شرائح اللحم وقتما تريدين |
En cualquier caso, el orden de prelación estaría siempre sujeto a la ley del lugar en que se encuentren las mercancías en el momento en que surja la controversia sobre la prelación. | UN | وفي جميع الأحوال، تكون الأولوية دائما رهنا بقانون مكان الموجودات وقتما ينشأ نزاع بشأن الأولوية. |
siempre que veas algo lineal en un planeta, significa que ha habido una fractura, como una falla. | TED | وقتما ترى أي تغيير خطي أو طولي على سطح كوكب, فإنه يعني حدوث كسر أو تصدع. |
Es una figura extremadamente importante y hablaré de ella siempre que pueda. | TED | إنها شخصية مهمة للغاية، وسأتحدث عنها وقتما أستطيع. |
Lo que estoy tratando de decir es que en cuanto se alivie Nordberg, será bienvenido en la policía. | Open Subtitles | ما أعنيه أنه وقتما يتحسن نوردبرج فهو مرحبا بعودته للشرطة |
Y no importa lo que pase mientras hablan, Cuando terminan se sienten mejor. | Open Subtitles | و بغض النظر عما يجري عندمايتحدثون، وقتما ينتهون ، فهم يشعرون بتحسن |
Asimismo, únicamente se tiene derecho a recibir una pensión si la persona afectada estaba asegurada en el momento de iniciarse la incapacidad laboral. | UN | كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل. |