"وقد أحاطت اللجنة علما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión tomó nota de
        
    • el Comité tomó nota de
        
    • Comité ha tomado nota de
        
    • el Comité ha tomado nota
        
    • Comité ha tomado nota del
        
    • la Comisión tomó nota del
        
    la Comisión tomó nota de la candidatura. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    la Comisión tomó nota de este informe. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير.
    la Comisión tomó nota de esas estimaciones y pidió que se presentara la información pertinente al Presidente de la décima reunión de los Estados Partes. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    el Comité tomó nota de las solicitudes y acogió con beneplácito la participación de esas delegaciones en calidad de observadores en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    el Comité tomó nota de la declaración. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا البيان.
    6.3 El Comité ha tomado nota de la alegación del Estado parte de que la comunicación constituye una injerencia en sus asuntos internos. UN ٦-٣ وقد أحاطت اللجنة علما برأي الدولة الطرف القائل بأن البلاغ يمثل تدخلا في شؤونها الداخلية.
    el Comité ha tomado nota del presupuesto propuesto del CCI para el año 1998 de 28.727.800 francos suizos y de los ingresos varios de 335.000 francos suizos. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالميزانية المقترحة للمركز لعام ١٩٩٨ التي تبلغ ٨٠٠ ٧٢٧ ٢٨ فرنك سويسري واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٠٠٠ ٣٣٥ فرنك سويسري.
    la Comisión tomó nota de esa conclusión. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الاستنتاج.
    la Comisión tomó nota de esta recomendación. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه الإفادة.
    la Comisión tomó nota de la disponibilidad de la delegación de Australia en Nueva York durante todo el 15° período de sesiones. UN وقد أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاتصال بوفد أستراليا في نيويورك طيلة دورتها الخامسة عشرة.
    la Comisión tomó nota de la presentación. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا العرض.
    la Comisión tomó nota de la información que figuraba en los documentos. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    la Comisión tomó nota de la fecha para la presentación de los proyectos de resolución. UN وقد أحاطت اللجنة علما بأجل تقديم مشاريع القرارات.
    el Comité tomó nota de esta información durante su tercer examen trienal de la lista de países menos adelantados en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    el Comité tomó nota de la declaración. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا البيان.
    el Comité tomó nota de la declaración. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا البيان.
    6.2 El Comité ha tomado nota de los argumentos de las partes acerca de la cuestión de si se habrán agotado o no se habrán agotado los recursos de jurisdicción interna. UN ٦-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بحجج الطرفين فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية مقابل عدم استنفادها.
    4.2 El Comité ha tomado nota de las alegaciones del autor en relación con el párrafo 4 del artículo 18 y el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto. UN ٤-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالفقرة ٤ من المادة ٨١ والفقرة ١ من المادة ٤٢ من العهد.
    94. El Comité ha tomado nota de que un grupo de tareas dependiente de la Presidencia ha estado investigando el problema del suicidio entre los jóvenes y ha formulado recomendaciones al respecto. UN 94- وقد أحاطت اللجنة علما بأن فرقة العمل الرئاسية عكفت على تحري مشكلة الانتحار في صفوف الشباب وأصدرت توصيات بهذا الصدد.
    el Comité ha tomado nota del argumento del abogado de que hay una serie de cuestiones que aún tiene que investigar el Estado Parte. UN وقد أحاطت اللجنة علما بحجة المحامي بأن عددا من المسائل لا تزال بحاجة إلى تحقيق من الدولة الطرف.
    la Comisión tomó nota del documento. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus