"وقد أحرز تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ha avanzado
        
    • se han logrado progresos
        
    • se han hecho progresos
        
    • se han realizado progresos
        
    • se han logrado avances
        
    • se ha progresado
        
    • se avanzó
        
    • se ha logrado un progreso
        
    • se han registrado progresos
        
    • se ha adelantado
        
    • se lograron progresos
        
    • se han alcanzado progresos
        
    • se han realizado avances
        
    • se han conseguido progresos
        
    • se había avanzado
        
    Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة.
    se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas con los planes nacionales. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    se han hecho progresos en esta esfera, que se exponen a continuación. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، على النحو المفصل أدناه.
    Como muestra el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de dichas recomendaciones. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ هذه التوصيات حسبما هو مبين في التقرير الحالي.
    se han logrado avances en la realización de un balance de materiales grosero de los componentes para la fabricación de motores para misiles proscritos. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    se ha avanzado en esta tarea, y el proceso de revisión continuará. UN وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، وسوف تستمر عملية الاستعراض.
    Mucho se ha avanzado desde comienzos del decenio de 1980 en cuanto a los criterios empleados a nivel internacional con respecto a la deuda de los países en desarrollo. UN وقد أحرز تقدم بالغ منذ بداية الثمانينات في مجال التعامل الدولي مع ديون البلدان النامية.
    12. se ha avanzado en la separación de las tropas en las regiones central y septentrional del país. UN ١٢ - وقد أحرز تقدم في الفصل بين القوات في اﻹقليمين اﻷوسط والشمالي من البلد.
    se han logrado progresos alentadores en ese sentido, pero queda aún mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم مشجع في هذا المضمار، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    En los últimos años, y —conforme lo indican nuestras breves observaciones de hoy— particularmente en los últimos 12 meses, no se han logrado progresos importantes. UN وقد أحرز تقدم هام في السنوات اﻷخيرة وخاصة فــي اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة، كما تبين تعقيباتنا الموجزة اليوم.
    se han logrado progresos considerables, que el Consejo puede seguir aprovechando. UN وقد أحرز تقدم كبير يمكن للمجلس أن يواصل العمل على أساسه.
    se han hecho progresos concretos en temas trascendentes: la creación de una Corte Penal Internacional con carácter general y permanente es uno de ellos. UN وقد أحرز تقدم ملموس بشأن مسائل حيوية. وأحد اﻷمثلـــة على ذلك هو إنشـــاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    se han hecho progresos en el contexto de esferas determinadas del derecho internacional y de regiones particulares, y ésta es desde luego la manera de progresar. UN وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه.
    se han realizado progresos importantes respecto de la eliminación del tétanos neonatal. UN وقد أحرز تقدم كبير صوب القضاء على إصابة اﻷطفال حديثي الولادة بالكزاز.
    Si bien se han realizado progresos en esas esferas, no se ha avanzado lo suficiente si se tienen en cuenta las necesidades. UN وقد أحرز تقدم في هذه المجالات لكنه لم يكن كافيا لتلبية الاحتياجات.
    se han logrado avances en varios contextos intergubernamentales en el establecimiento de un marco para desalentar la corrupción y en la adopción de desincentivos. UN وقد أحرز تقدم في سياقات حكومية دولية عديدة في وضع إطار للحيلولة دون وجود الفساد وتحديد العوامل المثبطة له.
    se ha progresado indudablemente en materia de transparencia e intercambio de información. UN وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات.
    Durante el año pasado se avanzó mucho, por lo que estamos agradecidos a los Copresidentes. UN وقد أحرز تقدم كبير في الماضي، وفي ذلك نحن ندين بالامتنان للرؤساء المشاركين.
    se ha logrado un progreso importante en la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الحالة السياسية والأمنية في منطقة البحيرات الكبرى.
    En los últimos cinco años, se han registrado progresos en su ejecución. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذه على مدى السنوات الخمس الماضية.
    se ha adelantado en la especificación y estimación del modelo de la dinámica de deforestación de la Amazonía, así como de los efectos de la deforestación en las emisiones de dióxido de carbono. UN وقد أحرز تقدم في مجال تحديد نموذج ديناميات إزالة الغابات في اﻷمازون ووضع تقديراته وتحديد النتائج المترتبة على إزالة الغابات بالنسبة لكمية الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون.
    En las consultas sobre este particular se lograron progresos apreciables. UN وقد أحرز تقدم كبير خلال هذه المشاورات بشأن تلك المسألة.
    En los últimos años se han alcanzado progresos importantes en el Brasil. UN وقد أحرز تقدم هام في البرازيل خلال السنوات القليلة الماضية.
    se han realizado avances hacia la solución de este problema, y es preciso llegar urgentemente a la prohibición total de las minas terrestres, tanto su producción, como su venta y utilización. UN وقد أحرز تقدم في معالجة هذه المشكلة، ومن اﻷمور الملحة التوصل الى حظر تام لﻷلغام البرية، وانتاجها، وبيعها، واستعمالها.
    Ya se han conseguido progresos notables hacia este objetivo mediante la adhesión reciente de nuevos Estados. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا الاتجاه بانضمام دول جديدة منذ مدة قريبة.
    se había avanzado en lo tocante a los locales y servicios comunes, la armonización y la selección de coordinadores residentes. UN وقد أحرز تقدم في مجالات أماكن العمل والخدمات المشتركة، وفي المواءمة، وانتقاء المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus