"وقد أصدرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha publicado
        
    • ha emitido
        
    • ha dictado
        
    • ha elaborado
        
    • ha aprobado
        
    • publicó
        
    • han emitido
        
    • ha formulado
        
    • ha promulgado
        
    • ha preparado
        
    • han formulado
        
    • han publicado
        
    • emitió
        
    • ha dado
        
    • ha hecho
        
    El Departamento ha publicado 33 comunicados de prensa sobre las reuniones pertinentes celebradas durante el período abarcado por el informe. UN وقد أصدرت الإدارة 33 بلاغا صحفيا عن اجتمعات ذات صلة تم عقدها خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    El Comité ha publicado recomendaciones relativas a diversos aspectos de las actividades bancarias. UN وقد أصدرت اللجنة توصيات تعالج مختلف جوانب أنشطة المصارف.
    El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. UN وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    El Tribunal ha dictado una solicitud de prisión provisional y traslado de cuatro sospechosos importantes que ahora están encarcelados en el Camerún. UN وقد أصدرت المحكمة قرارا بطلب الاحتجاز المؤقت والنقل ﻷربعة أشخاص مهمين مشتبه فيهم مسجونين اﻵن في الكاميرون.
    El ACNUR ha elaborado directrices nuevas y más amplias para garantizar un enfoque coherente y sistemático. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك.
    El Gobierno de la Federación de Rusia ha aprobado una lista de circunstancias sociales para la interrupción del embarazo. UN وقد أصدرت الحكومة قائمة باﻷسباب الاجتماعية ﻹنهاء الحمل اصطناعيا.
    El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    La Comisión está investigando los problemas y ha publicado un documento de trabajo. UN وتقوم لجنة القانون في جنوب أفريقيا ببحث هذه المشاكل وقد أصدرت ورقة مناقشة بشأنها.
    El Ministerio del Interior ha publicado una circular en la que ordena a las autoridades de las prisiones que respondan de inmediato a las situaciones de urgencia que afecten a reclusas. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية تعميماً تطلب فيه من سلطات السجون أن تتخذ إجراء فورياً في حالات الطوارئ المتعلقة بالسجينات.
    La Asociación Independiente de Periodistas de Serbia ha publicado tres voluminosos informes sobre la represión sufrida por los medios de difusión en Serbia desde comienzos del año. UN وقد أصدرت الرابطة المستقلة لصحفيي صربيا تقارير في حجم ثلاثة كتب بشأن قمع وسائط الإعلام في صربيا في بداية هذا العام.
    Mi Gobierno ha emitido una declaración pública que solicitaré sea distribuida en el seno de la Conferencia de Desarme. UN وقد أصدرت حكومتنا بياناً عاماً أطلب تعميمه في مؤتمر نزع السلاح.
    La Corte Constitucional ha emitido muchas decisiones para garantizar la igualdad de hombres, mujeres y niños en casos que le presentan los tribunales. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية عدة أحكام لضمان تساوي الرجل والمرأة والطفل في القضايا المحالة من المحاكم.
    En una causa actualmente pendiente por crímenes de guerra, el Tribunal ha dictado autos de acusación contra cinco croatas. UN وقد أصدرت المحكمة، فيما يتعلق بقضية قيد النظر تتعلق بجرائم الحرب، لوائح الاتهام في حق 5 كرواتيين.
    21. La Asociación también ha elaborado un folleto publicitario y material sobre la asociación. UN 21 - وقد أصدرت الشراكة أيضا نشرة إعلامية ومواد للعرض للتعريف بنفسها.
    El gobierno ha aprobado una ley general de seguro de enfermedad y ahora está trabajando en su aplicación. UN وقد أصدرت الحكومة قانون التأمين الطبي العام وتعمل الآن على تنفيذه.
    En 2009 el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón publicó su manual de diseño para la protección contra los desechos espaciales. UN وقد أصدرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عام 2009 دليلها الخاص بتصميم أساليب الحماية من الحطام الفضائي.
    Varios de ellos, entre los que se incluyen Kenya y Sudáfrica, han emitido bonos con el fin de recaudar fondos para la financiación de infraestructura. UN وقد أصدرت عدة بلدان منها كينيا وجنوب أفريقيا سندات لجمع الأموال لتمويل البنى التحتية.
    Este ha formulado recomendaciones que han permitido adoptar medidas sociales para reducir la pobreza. UN وقد أصدرت هذه الخلية توصيات مكنت من اتخاذ تدابير اجتماعية للحد من الفقر.
    Australia ha promulgado leyes para proteger los sistemas de telecomunicaciones contra la interceptación, injerencia y algunas formas de utilización ilícita. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.
    La COI ha preparado materiales de capacitación sobre protección contra los tsunamis, incluidos folletos destinados a escolares. UN وقد أصدرت اللجنة مواد للتدريب على الوقاية من الموجات السنامية، منها كتيبات لتلاميذ المدارس.
    Los gobiernos que integran el Foro han formulado ya individualmente declaraciones y protestas que ponen de manifiesto la profundidad de su decepción. UN وقد أصدرت حكومات المحفل مفردة بيانات واحتجاجات تعكس مدى عمق خيبة أملها.
    Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    También se emitió un comunicado de prensa sobre este asunto. UN وقد أصدرت أيضا نشرة صحفية بشأن هذا الموضوع.
    El Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    La OACNUR ha hecho un llamamiento para solicitar recursos a fin de facilitar la repatriación. UN وقد أصدرت المفوضية نداء للحصول على الموارد اللازمة لتسهيل العودة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus