"وقد ارتفعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentó
        
    • ha aumentado
        
    • aumentaron
        
    • han aumentado
        
    • había aumentado
        
    • habían aumentado
        
    • ha crecido
        
    • la proporción
        
    • pasó
        
    • creció
        
    • en comparación
        
    • se ha incrementado
        
    Tras superar los 10.000 millones de dólares en 2008, la asistencia aumentó levemente en 2009 y 2010, situándose en 10.600 millones de dólares en 2009. UN وقد ارتفعت الزيادة ببطء في عامي 2009 و 2010 بعد أن كانت قد تجاوزت 10 بلايين من الدولارات في عام 2008.
    En valores reales, el producto interno bruto aumentó aproximadamente en un 2% impulsado por un crecimiento estimado del 5% de la actividad turística. UN وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة.
    ha aumentado considerablemente la matriculación en las instituciones de enseñanza, especialmente en las zonas rurales. UN وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية.
    En los últimos cinco años, el presupuesto del Comité Nacional ha aumentado constantemente. UN وقد ارتفعت ميزانية اللجنة الوطنية في السنوات الخمس الأخيرة بصورة مستمرة.
    Gracias a ello, las reservas de la mayoría de los países aumentaron notablemente. UN وقد ارتفعت اﻷرصدة الاحتياطية، من جراء ذلك، ارتفاعا كبيرا بغالبية البلدان.
    Los estándares en este terreno han aumentado. El derecho a la educación se ha concretado en mínimos exigibles, que no son los mismos de hace unas décadas. UN وقد ارتفعت المعايير في هذا المجال، فتجسد الحق في التعليم في حدود دنيا واجبة اﻷداء، والتي لم تكن هي نفسها منذ بضعة عقود.
    El porcentaje de los que se oponían a los Acuerdos aumentó a un 30,4%, en comparación con un 19,2% en diciembre. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية لمعارضي الاتفاقات إلى ٣٠,٤ في المائة، بالمقارنة ﺑ ١٩,٢ في المائة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Este cupo se aumentó a 200 horas semanales en 1990. UN وقد ارتفعت تلك الحصص إلى مائتي ساعة في اﻷسبوع في عام ١٩٩٠.
    En ese período, aumentó la proporción de los gastos totales correspondiente al personal asignado a las oficinas exteriores. UN وقد ارتفعت النفقات المتصلة بالموظفين الميدانيين كنسبة من النفقات اﻹجمالية خلال هذه الفترة الزمنية.
    la proporción de la población con acceso a instalaciones mejoradas de saneamiento ha aumentado, pasando de un 15% en 2000 a un 31.4%. UN وقد ارتفعت نسبة الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة من 15 في المائة في عام 2000 إلى 31.4 في المائة.
    La tasa de desempleo, que antes del bloqueo era 32 por ciento, ha aumentado a 42 por ciento. UN وقد ارتفعت معدلات البطالة إلى 42 في المائة، مقارنة بـ 32 في المائة قبل الحصار.
    La tasa de matrícula en la escuela primaria y secundaria, particularmente entre las mujeres, ha aumentado considerablemente. UN وقد ارتفعت معدلات القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيما فيما بين الاناث، ارتفاعا ملموسا.
    Los miembros de la FMANU aumentaron de 84 a 94 asociaciones nacionales pro Naciones Unidas en los últimos cuatro años. UN وقد ارتفعت عضوية الاتحاد من ٨٤ إلى ٩٤ رابطة من رابطات اﻷمم المتحدة الوطنية في اﻷعوام اﻷربعة الماضية.
    Los préstamos del Banco Mundial aumentaron de 426 millones de dólares en 1998 a 447 millones de dólares en 1999. UN وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 426 مليون دولار في عام 1998 إلى 447 مليون دولار في عام 1999.
    Los préstamos del Banco Mundial aumentaron de 447 millones de dólares en 1999 a 537 millones en 2000. UN وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 447 مليون دولار في عام 1999 إلى 537 مليون دولار في عام 2000.
    Los costos de construcción han aumentado persistentemente y los precios mundiales de los principales cereales han disminuido en forma pronunciada. UN وقد ارتفعت تكلفة التشييد بصورة مطردة، كما انخفضت بصورة حادة اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية.
    Los promedios de Europa oriental han aumentado a un 10 ó 12%, y el mayor aumento tuvo lugar en Bosnia y Herzegovina, con un 25%. UN وقد ارتفعت المعدلات في أوروبا الشرقية من 10 إلى 12 في المائة، حيث شهدت البوسنة والهرسك أكبر ارتفاع، بلغ 25 في المائة.
    En los últimos años los sueldos de los profesores han aumentado. UN وقد ارتفعت الأجور التي يتقاضاها المدرسون خلال السنوات الأخيرة.
    El valor añadido en el sector había aumentado en un 18%. UN وقد ارتفعت القيمة المضافة في هذا القطاع بنسبة ١٨ في المائة.
    Las exportaciones mundiales habían aumentado en el 7,5%, alcanzando la cifra sin precedentes de 430 millones de toneladas. UN وقد ارتفعت الصادرات العالمية بنسبة ٥,٧ في المائة فبلغت رقماً قياسياً قدره ٠٣٤ مليون طن.
    la proporción de mujeres en los órganos representativos electivos de las ciudades y las municipalidades también ha crecido constantemente en los últimos años. UN وقد ارتفعت باطراد كذلك في السنوات القليلة الماضية نسبة النساء في الهيئات التمثيلية المنتخبة للمدن والبلديات.
    La representación de la mujer pasó del 31,2% en 1993 al 41,8% en 2003. UN وقد ارتفعت نسبة النساء من 31.2 في المائة في سنة 1993 إلى 41.8 في المائة في سنة 2003.
    El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. UN وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    la proporción de las mujeres en los parlamentos se ha incrementado constantemente en los últimos años. UN وقد ارتفعت نسبة النساء في البرلمانات بصفة منتظمة في السنوات القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus