Tras superar los 10.000 millones de dólares en 2008, la asistencia aumentó levemente en 2009 y 2010, situándose en 10.600 millones de dólares en 2009. | UN | وقد ارتفعت الزيادة ببطء في عامي 2009 و 2010 بعد أن كانت قد تجاوزت 10 بلايين من الدولارات في عام 2008. |
En valores reales, el producto interno bruto aumentó aproximadamente en un 2% impulsado por un crecimiento estimado del 5% de la actividad turística. | UN | وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة. |
ha aumentado considerablemente la matriculación en las instituciones de enseñanza, especialmente en las zonas rurales. | UN | وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية. |
En los últimos cinco años, el presupuesto del Comité Nacional ha aumentado constantemente. | UN | وقد ارتفعت ميزانية اللجنة الوطنية في السنوات الخمس الأخيرة بصورة مستمرة. |
Gracias a ello, las reservas de la mayoría de los países aumentaron notablemente. | UN | وقد ارتفعت اﻷرصدة الاحتياطية، من جراء ذلك، ارتفاعا كبيرا بغالبية البلدان. |
Los estándares en este terreno han aumentado. El derecho a la educación se ha concretado en mínimos exigibles, que no son los mismos de hace unas décadas. | UN | وقد ارتفعت المعايير في هذا المجال، فتجسد الحق في التعليم في حدود دنيا واجبة اﻷداء، والتي لم تكن هي نفسها منذ بضعة عقود. |
El porcentaje de los que se oponían a los Acuerdos aumentó a un 30,4%, en comparación con un 19,2% en diciembre. | UN | وقد ارتفعت النسبة المئوية لمعارضي الاتفاقات إلى ٣٠,٤ في المائة، بالمقارنة ﺑ ١٩,٢ في المائة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Este cupo se aumentó a 200 horas semanales en 1990. | UN | وقد ارتفعت تلك الحصص إلى مائتي ساعة في اﻷسبوع في عام ١٩٩٠. |
En ese período, aumentó la proporción de los gastos totales correspondiente al personal asignado a las oficinas exteriores. | UN | وقد ارتفعت النفقات المتصلة بالموظفين الميدانيين كنسبة من النفقات اﻹجمالية خلال هذه الفترة الزمنية. |
la proporción de la población con acceso a instalaciones mejoradas de saneamiento ha aumentado, pasando de un 15% en 2000 a un 31.4%. | UN | وقد ارتفعت نسبة الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة من 15 في المائة في عام 2000 إلى 31.4 في المائة. |
La tasa de desempleo, que antes del bloqueo era 32 por ciento, ha aumentado a 42 por ciento. | UN | وقد ارتفعت معدلات البطالة إلى 42 في المائة، مقارنة بـ 32 في المائة قبل الحصار. |
La tasa de matrícula en la escuela primaria y secundaria, particularmente entre las mujeres, ha aumentado considerablemente. | UN | وقد ارتفعت معدلات القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيما فيما بين الاناث، ارتفاعا ملموسا. |
Los miembros de la FMANU aumentaron de 84 a 94 asociaciones nacionales pro Naciones Unidas en los últimos cuatro años. | UN | وقد ارتفعت عضوية الاتحاد من ٨٤ إلى ٩٤ رابطة من رابطات اﻷمم المتحدة الوطنية في اﻷعوام اﻷربعة الماضية. |
Los préstamos del Banco Mundial aumentaron de 426 millones de dólares en 1998 a 447 millones de dólares en 1999. | UN | وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 426 مليون دولار في عام 1998 إلى 447 مليون دولار في عام 1999. |
Los préstamos del Banco Mundial aumentaron de 447 millones de dólares en 1999 a 537 millones en 2000. | UN | وقد ارتفعت قيمة القروض التي يقدمها البنك الدولي من 447 مليون دولار في عام 1999 إلى 537 مليون دولار في عام 2000. |
Los costos de construcción han aumentado persistentemente y los precios mundiales de los principales cereales han disminuido en forma pronunciada. | UN | وقد ارتفعت تكلفة التشييد بصورة مطردة، كما انخفضت بصورة حادة اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية. |
Los promedios de Europa oriental han aumentado a un 10 ó 12%, y el mayor aumento tuvo lugar en Bosnia y Herzegovina, con un 25%. | UN | وقد ارتفعت المعدلات في أوروبا الشرقية من 10 إلى 12 في المائة، حيث شهدت البوسنة والهرسك أكبر ارتفاع، بلغ 25 في المائة. |
En los últimos años los sueldos de los profesores han aumentado. | UN | وقد ارتفعت الأجور التي يتقاضاها المدرسون خلال السنوات الأخيرة. |
El valor añadido en el sector había aumentado en un 18%. | UN | وقد ارتفعت القيمة المضافة في هذا القطاع بنسبة ١٨ في المائة. |
Las exportaciones mundiales habían aumentado en el 7,5%, alcanzando la cifra sin precedentes de 430 millones de toneladas. | UN | وقد ارتفعت الصادرات العالمية بنسبة ٥,٧ في المائة فبلغت رقماً قياسياً قدره ٠٣٤ مليون طن. |
la proporción de mujeres en los órganos representativos electivos de las ciudades y las municipalidades también ha crecido constantemente en los últimos años. | UN | وقد ارتفعت باطراد كذلك في السنوات القليلة الماضية نسبة النساء في الهيئات التمثيلية المنتخبة للمدن والبلديات. |
La representación de la mujer pasó del 31,2% en 1993 al 41,8% en 2003. | UN | وقد ارتفعت نسبة النساء من 31.2 في المائة في سنة 1993 إلى 41.8 في المائة في سنة 2003. |
El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. | UN | وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002. |
la proporción de las mujeres en los parlamentos se ha incrementado constantemente en los últimos años. | UN | وقد ارتفعت نسبة النساء في البرلمانات بصفة منتظمة في السنوات القليلة الماضية. |