El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
El alcance de esta labor ha aumentado enormemente en los últimos años. | UN | وقد ازداد نطاق هذا العمل زيادة هائلة في السنوات اﻷخيرة. |
El número de consumidores de drogas sobre el que se informó aumentó un 40% en el primer trimestre de 2000. | UN | وقد ازداد العدد المبلغ عنه لمتعاطي العقاقير بنسبة 40 في المائة في الربع الأول من عام 2000. |
En algunos países en desarrollo han aumentado los gastos militares. | UN | وقد ازداد الانفاق العسكري في بعض البلدان النامية. |
La producción de la acuicultura marina ha aumentado considerablemente en la región. | UN | وقد ازداد انتاج الزراعة المائية البحرية زيادة ملحوظة في المنطقة. |
Su vulnerabilidad ha aumentado con el paso del tiempo a causa de actividades antropogénicas. | UN | وقد ازداد مدى تأثرها بمرور الزمن نتيجة لﻷنشطة التي يقوم بها البشر. |
Los debates públicos son pues importantes y su cantidad ha aumentado con los años. | UN | ومن ثم فإن المناقشات المفتوحة أمر هام، وقد ازداد عددها بمرور السنوات. |
En los dos últimos decenios el número de guarderías ha aumentado constantemente. | UN | وقد ازداد عدد مراكز الرعاية النهارية باطراد خلال العقدين الأخيرين. |
El trigo ha aumentado su precio en un 130% en el último año. | UN | وقد ازداد سعر القمح بنسبة 130 في المائة في العام الماضي. |
La población activa (tanto masculina como femenina) también ha aumentado en términos relativos. | UN | وقد ازداد أيضاً عدد السكان في سِن العمل من الذكور والإناث. |
El número de incautaciones ha aumentado y se han confiscado armas procedentes de Libia en todas partes del país. | UN | وقد ازداد عدد عمليات ضبط الأسلحة، وتم الاستيلاء على أسلحة مصدرها ليبيا في جميع أنحاء البلد. |
La cantidad de desapariciones, asesinatos, casos de tortura y de detenciones arbitrarias ha aumentado. | UN | وقد ازداد عدد حالات الاختفاء والاغتيال والتعذيب والاعتقال التعسفي. |
El gasto público ha aumentado más que el gasto privado. | UN | وقد ازداد اﻹنفاق العام بدرجة أكبر من زيادة اﻹنفاق الخاص. التعليــم |
El número de sus Miembros ha aumentado de los 51 que las integraban en el momento de su creación a los 185 que la integran en la actualidad. | UN | وقد ازداد عدد أعضائها من ٥١ دولة عند انشائها إلى أن أصبح اليوم ١٨٥ دولة. |
El número de evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo aumentó de 4 en 2007 a 14 en 2009. | UN | وقد ازداد عدد تقييمات النتائج الإنمائية من 4 تقييمات في العام 2007 إلى 14 تقييما في العام 2009. |
Posteriormente aumentó el número de refugiados al escalar la guerra en Bosnia y Herzegovina en 1992, y algunos eslovenos y croatas también han buscado refugio. | UN | وقد ازداد عدد اللاجئين فيما بعد بسبب تصعيد الحرب في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، كما جاء إليها بعض السلوفينيين والكروات. |
Las víctimas y el sufrimiento entre la población han aumentado drásticamente con el agravamiento diario de los bombardeos contra ciudades y aldeas. | UN | وقد ازداد عدد الضحايا وتفاقمت محنة السكان مع التصاعد اليومي لغارات القنابل ضد المدن والقرى. |
La violencia común se ha incrementado y se ejerce en muchos casos de manera organizada a través de grupos delincuenciales que en su mayoría cuentan con armas de guerra. | UN | وقد ازداد العنف العام؛ وفي الكثير من الحالات، تضطلع به جماعات إجرامية بأسلوب منظم، ولدى أغلبها أسلحة عسكرية. |
El número de periódicos, revistas y publicaciones había aumentado hasta superar los 80. | UN | وقد ازداد عدد الصحف والمجلات والدوريات بنسبة تتجاوز 80 في المائة. |
El riesgo de sufrir esa pérdida ha crecido porque, en esencia, el Consejo de Seguridad sigue apegado al pasado. | UN | وقد ازداد خطر هذه الخسارة في مجلس أمن ما زال صميمه متمسكا بالماضي. |
En la Faja de Gaza, aumentaron significativamente la destrucción de viviendas y los daños al mobiliario y los enseres domésticos. | UN | وقد ازداد بشكل ملحوظ تدمير المآوي وإلحاق اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات في قطاع غزة. |
El número de empresas transnacionales había registrado un crecimiento exponencial, mientras que las características de las empresas eran cada vez más diversas. | UN | وقد ازداد عدد المؤسسات عبر الوطنية زيادة أُسية، بينما أصبحت خصائص الشركات أكثر تنوعا. |
El apoyo se incrementó en el decenio de 1990, cuando el Gobierno de la República Democrática Popular Lao hizo mayor hincapié en la función del género en el desarrollo. | UN | وقد ازداد الدعم في التسعينات بالنظر إلى تشديد حكومة لاو على أدوار الجنسين في التنمية. |
Desde 2005 al día de hoy, el número de asociaciones locales ha pasado de 153 a 185, distribuidas por toda Francia. | UN | وقد ازداد عدد الاتحادات المحلية من 153 في عام 2005 إلى 185 اليوم، موزعة في جميع أنحاء فرنسا. |
El número total de miembros ha ido aumentando durante los últimos 12 años, en promedio a razón de 74 por año. | UN | وقد ازداد مجموع أعضائها سنوياً في المتوسط بمعدل ٧٤ في المائة خلال السنوات الاثنتي عشرة الماضية. |