Hasta el momento el Ministerio de Paz y Reconstrucción ha determinado que existen unos 25.000 desplazados internos en distintos distritos del país. | UN | وقد حددت وزارة السلام والتعمير هوية حوالي 000 25 شخص من النازحين داخلياً في مختلف مقاطعات البلد حتى الآن. |
El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
El Grupo de Río ha establecido varias prioridades en el ámbito de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ٣٦ - وقد حددت مجموعة ريو عدة أولويات في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
han identificado varios párrafos, tanto del preámbulo como de la parte dispositiva, que desean se enmienden. | UN | وقد حددت عددا من الفقرات، في كل من جزئي الديباجة والمنطوق، ترغب في تعديلها. |
La estrategia se ha definido en el Plan general de actividades en el que han convenido todos los Estados Miembros. | UN | وقد حددت الاستراتيجية في خطة اﻷعمال التي اتفقت عليها جميع الدول اﻷعضاء. |
En muchas iniciativas nacionales y regionales ya se han determinado indicadores tanto cuantitativos como cualitativos; | UN | وقد حددت بالفعل مؤشرات من كلا النوعين الكمي والكيفي في عديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية؛ |
Como resultado de ello, la secretaría determinó algunas de las enseñanzas aprendidas, entre ellas: | UN | وقد حددت الأمانة، نتيجة لذلك، عددا من الدروس المستفادة بما في ذلك: |
También se ha señalado la necesidad de utilizar combinadores de antenas para reducir al mínimo las interferencias entre repetidores situados en el mismo lugar. | UN | وقد حددت كذلك الحاجة لمجمِّعات ذات هوائيات لتقليل التداخل بين أجهزة إعادة الإرسال التي تكون في موقع واحد. |
El Ministerio se ha fijado por meta una representación del 50% de las mujeres en todos los planos en 2005. | UN | وقد حددت الوزارة هدفا لبلوغ تمثيل المرأة نسبة 50 في المائة على جميع المستويات بحلول عام 2005. |
Letonia ya ha determinado el número actual de ciudadanos por medio de un proceso de registro de sus residentes. | UN | وقد حددت لاتفيا بالفعل من هم مواطنوها في الوقت الحالي عن طريق عملية تسجيل للمقيمين. |
Se ha determinado que las cuestiones tales como las de la promoción de la mujer en el desarrollo y el desarrollo sostenible son elementos generales esenciales que es preciso abordar. | UN | وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها. |
La estrategia ha identificado los siguientes campos para la juventud. | UN | وقد حددت الاستراتيجية مجالات عمل الشباب: |
Esta visión de la función pública se ha identificado como la búsqueda constante de una vida mejor para la población de Sudáfrica. | UN | وقد حددت هـــذه الرؤية بأنها واحدة تسعى باستمرار لتحسين حياة شعب جنوب أفريقيا. |
Se ha establecido una estrategia industrial para revitalizar las minas de Trepca mediante la cual se subdividirán sus principales componentes en entidades separadas. | UN | وقد حددت استراتيجية صناعية ﻹعادة إحياء مناجم تربكا، التي ستقسم إلى أجزاء رئيسية ذات كيانات منفصلة. |
La Directora Ejecutiva ha establecido como meta la conexión entre sí de todas las oficinas por países y la sede del FNUAP hacia fines del próximo bienio. | UN | وقد حددت المديرة التنفيذية هدف ربط كل المكاتب القطرية للصندوق ومقره بالشبكة بحلول نهاية فترة السنتين القادمة. |
Se han identificado seis esferas prioritarias, que constituyen el núcleo de los esfuerzos concertados del proceso de cambio. | UN | وقد حددت ستة مجالات ذات أولوية تشكل محور تركيز الجهود المنسقة في عملية التغيير، وهذه المجالات هي: |
La estrategia nacional de salud reproductiva ha definido un conjunto de medidas relacionadas con la salud reproductiva para Nepal. | UN | وقد حددت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مجموعة شاملة للصحة الإنجابية لنيبال. |
En Malta se han determinado cinco esferas principales que exigen un mayor compromiso hacia el logro de la igualdad de hecho: | UN | وقد حددت مالطة 5 مجالات رئيسية تتطلب التزاما أكبر بغية تحقيق المساواة الفعلية: |
La Comisión determinó que los siguientes asuntos requerían su atención especial: | UN | وقد حددت اللجنة المسائل التالية التي تستلزم انتباها خاصا منها: |
El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. | UN | وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة. |
Entre las cuestiones importantes que se identificaron cabe citar: | UN | وقد حددت في هذا الصدد بعض المسائل اﻷساسية: |
En esas cumbres y conferencias se establecieron objetivos y metas en favor de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وقد حددت مؤتمرات القمة وهذه المؤتمرات أهدافا وغايات للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
En varios informes de las Naciones Unidas se han señalado grandes pérdidas o despilfarros de materiales y equipos por deficiencias en el sistema vigente. | UN | وقد حددت تقارير مختلفة لﻷمم المتحدة وجود خسائر كبيرة وتلف في العتاد نتيجة أوجه القصور الموجودة في النظام الحالي. |
Al reconocer los peligros de esta dependencia, la Asamblea General estableció un límite máximo a las cuotas. | UN | وقد حددت الجمعية العامة، إدراكا منها لخطر التبعية، حدا أعلى لﻷنصبة المقررة. |
El Gobierno ha seleccionado 511 zonas de “quilombos”, de las cuales 55 ya se han demarcado y en cuatro casos las comunidades han recibido oficialmente títulos de propiedad de la tierra. | UN | وقد حددت الحكومة ٥١١ منطقة من مناطق مجتمعات السود، من بينها ٥٥ منطقة تم رسم حدودها فعلا، وأن أربعة مجتمعات منها تلقت صكا رسميا بامتلاك أراضيها. |