"وقد نظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha organizado
        
    • se organizó
        
    • fue organizada
        
    • han organizado
        
    • fue organizado
        
    • había organizado
        
    • se celebró
        
    • está organizada
        
    • se organizaron
        
    De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. UN وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة.
    De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. UN وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة.
    Esa exposición también se organizó en las reuniones celebradas con los auspicios del Comité en Roma y Windhoek. UN وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك.
    En 1997 se organizó un Festival de Ópera China en que participaron 18 conjuntos visitantes y 26 conjuntos locales. UN وقد نظم مهرجان الأوبرا الصيني في عام 1997 وشاركت فيه 18 فرقة زائرة و26 فرقة محلية.
    La reunión fue organizada por el Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional. UN وقد نظم الاجتماع البرنامجي البيئي اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. ـ
    Se han organizado cursos de posgrado y otras formas de capacitación para jóvenes abogados y diplomáticos. UN وقد نظم تدريب في القانون الدولي للمحامين والدبلوماسيين الناشئين في مرحلة الدراسات العليا فضلا عن غيره من أشكال التدريب.
    El vuelo no autorizado fue organizado por los serbios de Bosnia. UN وقد نظم الصرب البوسنيون هذا التحليق غير المأذون به.
    También en el plano nacional, el Consejo de Relaciones con las Uniones Religiosas del Gobierno había organizado mesas redondas sobre el diálogo interconfesional y la tolerancia religiosa. UN وقد نظم مجلس الحكومة المعني بالعلاقات مع الاتحادات الدينية، على الصعيد الوطني أيضاً، اجتماعات موائد مستديرة بشأن الحوار فيما بين الأديان والتسامح الديني.
    De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. UN وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة.
    De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. UN وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة.
    El Consejo Nacional de la Juventud de Singapur ha organizado una amplia gama de actividades para conmemorar la ocasión. UN وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة.
    Siguiendo el criterio adoptado en la actualidad, la UNCTAD ha organizado contactos interregionales entre empresas con empresarios africanos por una parte y empresarios de Asia y América Latina por otra. UN وقد نظم اﻷونكتاد في إطار نهجه الحالي اتصالات تجارية أقاليمية بين مؤسسات شملت مقاولين أفريقيين من جهة ومقاولين من آسيا وأمريكا اللاتينية من جهة أخرى.
    se organizó una conferencia regional sobre planificación de la familia en Teherán para las repúblicas del Asia central y sobre distintos aspectos de la salud reproductiva. UN وقد نظم مؤتمر إقليمي بشأن تنظيم اﻷسرة في طهران ﻹطلاع جمهوريات شرق آسيا على مختلف جوانب الصحة التناسلية.
    La reunión se organizó conjuntamente con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وقد نظم الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La reunión se organizó conjuntamente con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وقد نظم الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La protesta fue organizada por el Club de Presos Palestinos, un grupo identificado con el movimiento Fatah. UN وقد نظم اﻹحتجاج نادي السجناء الفلسطينيين، وهو جماعة محسوبة على فتح.
    La consulta fue organizada por la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud en el Asia Sudoriental. UN وقد نظم اجتماع التشاور هذا المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في جنوب شرقي آسيا.
    La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. UN وقد نظم الاجتماع بالاشتراك بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين.
    Hasta la fecha se han organizado más de 600 expediciones y programas de aventuras en el exterior, con más de 12.000 participantes. UN وقد نظم حتى اﻵن أكثر من ٦٠٠ حملة خارجية وبرنامج للمغامرات اشترك فيها أكثر من ٠٠٠ ١٢ شخص.
    El seminario fue organizado por el Centro Nacional Marroquí de Documentación, Información y Capacitación en la esfera de los derechos humanos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية.
    Tras una evaluación externa de sus actividades regionales en la esfera del VIH y el desarrollo en África, el PNUD había organizado en Dakar en abril de 1997 un curso práctico sobre la formación de consenso. UN وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La Conferencia, que se celebró en Bamako, fue organizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Gobierno de Malí. UN وقد نظم المؤتمر الذي عقد في باماكو معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة مالي.
    La sección titulada " Aspectos positivos " está organizada siguiendo el orden de los artículos de la Convención. UN ٨ - وقد نظم فرع " النواحي اﻹيجابية " وفق ترتيب مواد الاتفاقية.
    En el marco del programa, se organizaron tres reuniones con el objeto de examinar los problemas planteados por las relaciones económicas e identificar las respuestas diplomáticas y el comportamiento político necesarios para mejorar la vinculación económica entre Europa y América Latina. UN وقد نظم البرنامج ثلاثة اجتماعات تستهدف مناقشة مشاكل العلاقات الاقتصادية وتحديد الاستجابات الدبلوماسية وجوانب السلوك السياسي اللازمة لتحسين العلاقات الاقتصادية بين أوروبا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus