De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. | UN | وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة. |
De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. | UN | وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة. |
Esa exposición también se organizó en las reuniones celebradas con los auspicios del Comité en Roma y Windhoek. | UN | وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك. |
En 1997 se organizó un Festival de Ópera China en que participaron 18 conjuntos visitantes y 26 conjuntos locales. | UN | وقد نظم مهرجان الأوبرا الصيني في عام 1997 وشاركت فيه 18 فرقة زائرة و26 فرقة محلية. |
La reunión fue organizada por el Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional. | UN | وقد نظم الاجتماع البرنامجي البيئي اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. ـ |
Se han organizado cursos de posgrado y otras formas de capacitación para jóvenes abogados y diplomáticos. | UN | وقد نظم تدريب في القانون الدولي للمحامين والدبلوماسيين الناشئين في مرحلة الدراسات العليا فضلا عن غيره من أشكال التدريب. |
El vuelo no autorizado fue organizado por los serbios de Bosnia. | UN | وقد نظم الصرب البوسنيون هذا التحليق غير المأذون به. |
También en el plano nacional, el Consejo de Relaciones con las Uniones Religiosas del Gobierno había organizado mesas redondas sobre el diálogo interconfesional y la tolerancia religiosa. | UN | وقد نظم مجلس الحكومة المعني بالعلاقات مع الاتحادات الدينية، على الصعيد الوطني أيضاً، اجتماعات موائد مستديرة بشأن الحوار فيما بين الأديان والتسامح الديني. |
De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة. |
De conformidad con el Artículo 28 de la Carta, se ha organizado de modo que pueda funcionar continuamente. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة. |
El Consejo Nacional de la Juventud de Singapur ha organizado una amplia gama de actividades para conmemorar la ocasión. | UN | وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة. |
Siguiendo el criterio adoptado en la actualidad, la UNCTAD ha organizado contactos interregionales entre empresas con empresarios africanos por una parte y empresarios de Asia y América Latina por otra. | UN | وقد نظم اﻷونكتاد في إطار نهجه الحالي اتصالات تجارية أقاليمية بين مؤسسات شملت مقاولين أفريقيين من جهة ومقاولين من آسيا وأمريكا اللاتينية من جهة أخرى. |
se organizó una conferencia regional sobre planificación de la familia en Teherán para las repúblicas del Asia central y sobre distintos aspectos de la salud reproductiva. | UN | وقد نظم مؤتمر إقليمي بشأن تنظيم اﻷسرة في طهران ﻹطلاع جمهوريات شرق آسيا على مختلف جوانب الصحة التناسلية. |
La reunión se organizó conjuntamente con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La reunión se organizó conjuntamente con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La protesta fue organizada por el Club de Presos Palestinos, un grupo identificado con el movimiento Fatah. | UN | وقد نظم اﻹحتجاج نادي السجناء الفلسطينيين، وهو جماعة محسوبة على فتح. |
La consulta fue organizada por la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud en el Asia Sudoriental. | UN | وقد نظم اجتماع التشاور هذا المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في جنوب شرقي آسيا. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
Hasta la fecha se han organizado más de 600 expediciones y programas de aventuras en el exterior, con más de 12.000 participantes. | UN | وقد نظم حتى اﻵن أكثر من ٦٠٠ حملة خارجية وبرنامج للمغامرات اشترك فيها أكثر من ٠٠٠ ١٢ شخص. |
El seminario fue organizado por el Centro Nacional Marroquí de Documentación, Información y Capacitación en la esfera de los derechos humanos, con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية. |
Tras una evaluación externa de sus actividades regionales en la esfera del VIH y el desarrollo en África, el PNUD había organizado en Dakar en abril de 1997 un curso práctico sobre la formación de consenso. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
La Conferencia, que se celebró en Bamako, fue organizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en colaboración con el Gobierno de Malí. | UN | وقد نظم المؤتمر الذي عقد في باماكو معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة مالي. |
La sección titulada " Aspectos positivos " está organizada siguiendo el orden de los artículos de la Convención. | UN | ٨ - وقد نظم فرع " النواحي اﻹيجابية " وفق ترتيب مواد الاتفاقية. |
En el marco del programa, se organizaron tres reuniones con el objeto de examinar los problemas planteados por las relaciones económicas e identificar las respuestas diplomáticas y el comportamiento político necesarios para mejorar la vinculación económica entre Europa y América Latina. | UN | وقد نظم البرنامج ثلاثة اجتماعات تستهدف مناقشة مشاكل العلاقات الاقتصادية وتحديد الاستجابات الدبلوماسية وجوانب السلوك السياسي اللازمة لتحسين العلاقات الاقتصادية بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |