"وقد وضعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habiendo tenido
        
    • ha elaborado
        
    • ha establecido
        
    • han elaborado
        
    • ha formulado
        
    • se han establecido
        
    • se elaboró
        
    • ha desarrollado
        
    • ha preparado
        
    • ha puesto
        
    • ha creado
        
    • se elaboraron
        
    • han formulado
        
    • había elaborado
        
    • tuvo
        
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado los autores, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها أصحاب الشكوى،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado los autores, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها أصحاب الشكوى،
    El Departamento ha elaborado un criterio multidisciplinario para prestar asistencia a los terratenientes. UN وقد وضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى ملاك اﻷراضي.
    Kenya ha elaborado un plan estratégico que le ha permitido beneficiarse del Fondo Mundial. UN وقد وضعت كينيا خطة استراتيجية مكنتنا من الاستفادة من موارد الصندوق العالمي.
    En Botswana el Gobierno ha establecido cierto número de estrategias dirigidas al desarrollo sostenible. UN وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة.
    Algunos Estados han elaborado principios generales o normas para resolver estas cuestiones. UN وقد وضعت بعض الدول مبادئ أو قواعد لتسوية هذه الحالات.
    La Comisión ha formulado hipótesis de trabajo basadas en la información recientemente adquirida. UN وقد وضعت اللجنة فرضيات عمل استنادا إلى معلومات حصلت عليها مؤخرا.
    se han establecido cupos de inmigración cuya aplicación estricta haría imposible la reunión de muchas familias. UN وقد وضعت حصص فيما يتعلق بالهجرة من شأنها، إذا ما طبقت بدقة، أن تعوق جمع شمل اﻷسر في كثير من الحالات.
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor y el Estado parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها مقدم البلاغ، ومحاميه، والدولة الطرف المعنية،
    habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado por escrito el autor de la comunicación, su abogado y el Estado parte, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة المتاحة لها من مقدم البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    El Grupo de Tareas ha elaborado un plan de acción plurianual de lucha contra la trata en Europa sudoriental. UN وقد وضعت فرقة العمل خطة عمل من عدة سنوات لمكافحة الاتجار من أجل جنوب شرقي أوروبا.
    Para contrarrestar esas influencias negativas el Gobierno de Malasia ha elaborado varios programas de intervención. UN وقد وضعت الحكومة الماليزية بضعة برامج للتدخل من أجل مواجهة هذه التأثيرات السلبية.
    Además, ha elaborado y perfeccionado procedimientos operativos estándar internos para responder a los brotes y emergencias causados de forma intencional. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    China ha establecido el objetivo del 9,5% para el consumo de energía primaria que se generará por medio de fuentes renovables. UN وقد وضعت الصين هدفا يتمثل في بلوغ استهلاك الطاقة الأولية المتأتية من المصادر المتجددة نسبة 9.5 في المائة.
    El Canadá ha establecido dos objetivos prioritarios para los próximos años: la no proliferación nuclear y la limitación de las armas convencionales. UN وقد وضعت كندا هدفين لهما اﻷولوية في اﻷعوام القليلة القادمة: عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Se han elaborado criterios y procedimientos para identificar otros contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد وضعت معايير وإجراءات للتعرف على تلك المواد الكيميائية الأخرى.
    El Gobierno ha formulado y está ejecutando eficazmente planes de acción apropiados. UN وقد وضعت الحكومة خطط عمل مناسبة وهي بصدد تنفيذها بنجاح.
    se han establecido acuerdos sobre prerrogativas e inmunidades para evitar que la Organización quede sometida a la jurisdicción nacional. UN وقد وضعت اتفاقات لتقرير امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها تفاديا لخضوع المنظمة للولاية الوطنية.
    se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    La comunidad ha desarrollado un programa de agua potable y letrinización. UN وقد وضعت القرية برنامجا لماء الشرب وبناء المراحيض.
    ha preparado un plan de reducción global cuyas medidas se están aplicando actualmente conforme a un criterio gradual. UN وقد وضعت الحكومة مفهوما شاملا لخفض هذه الانبعاثات يجري تنفيذ ما يشتمل عليه من تدابير تنفيذا تدريجيا.
    En 2005 se ha puesto en marcha un segundo plan de acción cuyas actividades están siendo supervisadas por un grupo de trabajo interministerial. UN وقد وضعت خطة عمل ثانية في عام 2005، ويتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات برصد الأنشطة التي تجرى في إطارها.
    ha creado asimismo un programa de inversión privado, en virtud del cual inversores libios han podido invertir en África. UN وقد وضعت كذلك برنامجا للاستثمار الخاص من شأنه أن يمكّن المستثمرين الليبيين من الاستثمار في أفريقيا.
    Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar la inversión privada, tanto por inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    El Gobierno había elaborado un proyecto de programa nacional de empleo, que incorporaba un programa amplio relacionado con el empleo de la mujer, para hacer frente a estos problemas. UN وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة.
    La información suministrada se tuvo en cuenta para la elaboración del presente informe. UN وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus