"وقد وُضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ha formulado
        
    • se elaboró
        
    • se ha elaborado
        
    • se ha establecido
        
    • se estableció
        
    • se creó
        
    • se ha preparado
        
    • se ha desarrollado
        
    • se preparó
        
    • se ha redactado
        
    • se han elaborado
        
    • se había elaborado
        
    • se redactó
        
    • fue elaborado
        
    se ha formulado y debatido el marco general en el Primer Foro Nacional. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    El programa de trabajo se ha formulado a partir del subprograma 5 del programa 18 del plan por programas y las prioridades para el bienio 2006-2007. UN وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين
    se elaboró un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وقد وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهِضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    En la práctica, el marco de evaluación se elaboró en estrecha consulta con las otras evaluaciones del marco de cooperación regional, en particular la relativa a América Latina y el Caribe, a fin de facilitar las comparaciones. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.
    se ha elaborado un nuevo modelo de prestación de servicios a nivel mundial a fin de hacer frente al aumento de la demanda de apoyo en este campo. UN وقد وُضع نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتلبية الطلب المتزايد على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Entre Kazajstán, Turquía y Rusia ya existe una base normativa de esas características y se ha establecido una interacción eficaz. UN وقد وُضع هذا الأساس بشكل كامل بين الاتحاد الروسي وتركيا وكازاخستان، حيث تتعاون الدول الثلاث بفعالية.
    se estableció una plataforma de tecnología de la información para vincular el sistema de atención de la salud, lo que permite mejorar la gestión de datos a los fines de la supervisión. UN وقد وُضع منهاج لتكنولوجيا المعلومات للربط فيما بين نظام الرعاية الصحية، الذي يعزز إدارة البيانات لأغراض الرصد.
    La disposición se ha formulado procurando lograr el equilibrio de género en ciertas esferas de la vida pública, política y económica. UN وقد وُضع حكم يلتمس تحقيق التوازن بين الجنسين في مجالات معينة من الحياة العامة والسياسية والاقتصادية.
    El programa de trabajo se ha formulado inspirándose en el subprograma 1 del programa 15 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 15 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 3 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 3 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002 - 2005.
    El proyecto de ley se elaboró en un proceso participatorio, que incluyó niños y jóvenes, así como adultos. UN وقد وُضع مشروع القانون بالاستناد إلى عملية تشاركية شملت الأطفال والشباب إلى جانب الكبار.
    El Programa Espacial Nacional se elaboró sobre la base de la actual capacidad económica del país. UN وقد وُضع البرنامج الفضائي الوطني على أساس قدرات البلد الاقتصادية الراهنة.
    Sobre la base de esta declaración se elaboró el proyecto de ley antes citado. UN 11 - وقد وُضع مشروع القانون المذكور آنفا بالاستناد إلى هذا التصريح.
    se ha elaborado un proyecto similar para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وقد وُضع مشروع مماثل من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    El programa de trabajo se ha elaborado a partir del subprograma 9 del programa 17 del plan por programas bienal y las prioridades para el bienio 2008-2009. UN وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 9 من البرنامج 17 من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين
    El programa de trabajo se ha elaborado a partir del subprograma 10 del programa 17 del plan por programas bienal y las prioridades para el bienio 2008-2009. UN وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 17 من الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين
    se ha establecido una norma nacional de referencia para calcular un costo de vida razonable. UN وقد وُضع معيار على نطاق البلاد كأساس لحساب تكاليف المعيشة المعقولة.
    Esta obligación se estableció con el fin de que las víctimas tuvieran medios de reivindicar sus derechos. UN وقد وُضع هذا الالتزام بهدف ضمان امتلاك الضحايا وسيلة للمطالبة بحقوقهم.
    El programa de preparación para las misiones se creó para preparar, desde el punto de vista psicosocial, al personal próximo a partir en misiones. UN وقد وُضع برنامج التأهب للبعثات لإعداد الموظفين نفسيا للالتحاق بالبعثات.
    se ha preparado una nueva guía relativa al programa de ciencias sociales de ese nivel de enseñanza, que incluye actividades adaptadas culturalmente para las escuelas innus. UN وقد وُضع دليل جديد لمنهج الدراسات الاجتماعية في رياض الأطفال مع أنشطة ذات صلة ثقافية لمدارس الإينو.
    Se están haciendo esfuerzos para mejorar la calidad y se ha desarrollado a este efecto un programa amplio de mejoramiento de la calidad de la educación general. UN وتُبذَل جهود مستمرة في سبيل الارتقاء بالنوعية، وقد وُضع لهذا الغرض برنامج شامل لتحسين نوعية التعليم العام.
    se preparó como una extensión del programa de becas, pero prestando especial atención a África. UN وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا.
    El texto se ha redactado sobre la base de las normas uniformes aplicables a las conferencias que se celebran bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد وُضع هذا النص على أساس مواد النظم الداخلية القياسية التي تنطبق على المؤتمرات التي تُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    se han elaborado dos panoramas de inversiones alternativos, basados en niveles de contribuciones de recursos ordinarios al FNUDC cada vez más bajos y en la correspondiente reducción del número de países en que se realizarían inversiones y de la cuantía de las inversiones por país. UN وقد وُضع سيناريوهان بديلان، يعتمد كل منهما على حدوث انخفاض تدريجي في مستويات الموارد العادية للصندوق وما يقابل ذلك من تخفيضات في حجم تغطية أقل البلدان نمواً وفي الاستثمار المخصص لكل بلد.
    Esa disposición se había elaborado tras considerables negociaciones y exámenes a fondo sobre las cuestiones de soberanía y salvaguardias procesales. UN وقد وُضع هذا النص بعد مفاوضات مستفيضة ومناقشات متعمّقة حول القضايا المتصلة بالسيادة والضمانات الإجرائية.
    En 1996 se redactó un proyecto de ley de guarderías. UN وقد وُضع في عام 1996 مشروع قانون بشأن الرعاية النهارية.
    El capítulo fue elaborado en consulta con diversos sectores relacionados con los derechos humanos. UN وقد وُضع هذا الفصل من الخطة بالتشاور مع قطاعات مختلفة ذات صلة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus