"وقرر الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo decidió
        
    • el Grupo determinó
        
    • el Grupo consideró
        
    • el Grupo de Trabajo decidió
        
    • el Grupo ha decidido
        
    • el Grupo ha determinado
        
    • y decidió
        
    • el Grupo resolvió
        
    • el Grupo ha resuelto
        
    • el GEPMA decidió
        
    • el GTE-PK decidió
        
    el Grupo decidió retirarse de inmediato, hasta que pudiera garantizarse la seguridad del personal de la Misión. UN وقرر الفريق الانسحاب فورا، حتى يمكن ضمان أمن أفراد البعثة.
    el Grupo decidió que todas las sendas seguras y las zonas de control hasta la línea de partida debían señalizarse con cinta fijada en estacas a una altura de 0,8 metro. UN وقرر الفريق أنه يجب وضع علامات على كل الممرات المأمونة ومناطق المراقبة، إلى غاية خط البداية، بواسطة أشرطة العلامات المثبتة على أوتاد يبلغ ارتفاعها ٠,٨ متر.
    el Grupo decidió poner estas palabras entre corchetes. UN وقرر الفريق وضع هذه العبارة بين قوسين معقوفين.
    el Grupo determinó que el punto de partida para la indemnización de los artículos de valoración debía ser el valor de reposición mínimo de la gama relativa a cada uno de esos artículos en 1990. UN وقرر الفريق أن تكون نقطة الانطلاق للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990.
    el Grupo determinó que la reclamación se refería a los gastos de organización efectuados en relación con el inicio de las operaciones del reclamante como sociedad de responsabilidad limitada en 1989. UN وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989.
    el Grupo consideró que el daño causado a esos edificios era, en principio, indemnizable. UN وقرر الفريق أن الأضرار التي أصابت هذه المباني هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض.
    el Grupo decidió recomendar que se celebraran periódicamente seminarios y grupos de debate para los representantes de los medios de difusión nacionales. UN وقرر الفريق العامل التوصية بعقد حلقات دراسية منتظمة ومجموعات مناقشة لممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية.
    el Grupo decidió que ese gasto no era razonable y concedió sólo el precio de los pasajes en clase económica. UN وقرر الفريق أن هذه النفقات غير معقولة وسمح فقط بالتعويض عن تكلفة السفر بالدرجة السياحية.
    el Grupo decidió que pediría a la Comisión en pleno que aclarara la cuestión de la cesión de créditos derivados de la venta de bienes raíces. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    el Grupo decidió examinar una gama relativamente amplia de aspectos transnacionales. UN وقرر الفريق أن ينظر في مجموعة واسعة نسبيا من الجوانب عبر الوطنية.
    el Grupo decidió recomendar a la Asamblea General un texto que habría permitido que la universidad en Mitrovica septentrional siguiera funcionando. UN وقرر الفريق أن يوصي رئاسة الجمعية باعتماد صيغة كانت ستتيح الأساس لاستمرار سير عمل جامعة ميتروفيكا الشمالية.
    el Grupo decidió que la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana podría mejorar mediante la adopción de las siguientes medidas: UN وقرر الفريق أن التدابير التالية يمكن أن تعزز التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي:
    el Grupo decidió adoptar el siguiente esquema para el informe sobre capital social: UN وقرر الفريق اعتماد التقرير المتعلق برأس المال الاجتماعي بالشكل التالي:
    el Grupo determinó que la modificación no era oportuna y ha examinado la reclamación en su forma original. UN وقرر الفريق أن محاولة تعديل هذا المبلغ لم تبذل في حينها، وتناول المطالبة كما قدمت أصلاً.
    el Grupo determinó que el punto de partida para la indemnización por los artículos de valoración debía ser el valor de reposición más bajo de cada artículo en 1990. UN وقرر الفريق أن تكون نقطة البداية للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990.
    el Grupo determinó que las reclamaciones en dos de esos grupos podían examinarse utilizando técnicas de muestreo. UN وقرر الفريق أنه يمكن استعراض مطالبات مجموعتين من تلك المجموعات باستخدام أساليب أخذ العينات.
    el Grupo determinó que las muertes ocurridas antes del 2 de agosto de 1990 no eran imputables a causas iraquíes. UN وقرر الفريق أن حالات الوفاة التي ظهرت قبل 2 آب/أغسطس 1990 هي حالات لا يمكن عزوها إلى أسباب تتعلق بالعراق.
    En los casos en que los solicitantes demuestran que, sin la invasión, no hubieran salido de Kuwait ni entrado en otro país para residir en él y que pagaron los derechos de aduana al entrar en un país por vez primera, el Grupo consideró que esos pagos eran indemnizables. UN وقرر الفريق أن مثل هذه المدفوعات قابلة للتعويض في حالة إثبات المطالبين أنه لو لا ما حصل لما كانوا قد تركوا الكويت أو دخلوا بلدا آخر ﻷغراض اﻹقامة، وأنهم قد دفعوا الرسوم الجمركية عند دخولهم البلد المعني للمرة اﻷولى.
    el Grupo de Trabajo decidió conservar el párrafo 1 del artículo 15 según figuraba en el proyecto de Costa Rica. UN وقرر الفريق العامل الابقاء على الفقرة ١ من المادة ٥١ كما وردت في المشروع المقدم من كوستاريكا.
    el Grupo ha decidido que, si no se conoce el valor individual de los artículos de la lista, es imposible verificarlos y valorarlos como pérdidas resarcibles. UN وقرر الفريق أنه من دون معرفة قيمة كل بند من بنود القائمة يتعذر التحقق منها وتقييمها بوصفها خسائر قابلة للتعويض.
    el Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. UN وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها.
    y decidió que en el programa de sus períodos de sesiones futuros figuraran todos los temas de su programa de trabajo a fin de poder examinarlos en forma equilibrada e integral. UN وقرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال جميع دوراته المقبلة جميع المسائل في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة.
    el Grupo resolvió pronunciarse para reafirmar su jurisprudencia sobre una cuestión importante, pero también debido a que una de las personas concernidas por la opinión ha fallecido y que al parecer su muerte se atribuye a las condiciones de su detención arbitraria. UN وقرر الفريق إبداء رأي بشأن هذه القضية للتأكيد مجدداً على أحكامه القضائية السابقة بشأن هذه المسألة الهامة، وكذلك لأن أحد الأشخاص المعنيين بهذا الرأي قد توفي ويبدو أن وفاته ترتبط بظروف احتجازه التعسفي.
    el Grupo ha resuelto que ninguno de los siete reclamantes tiene derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN وقرر الفريق أن جميع هؤلاء السبعة ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    el GEPMA decidió realizar estudios monográficos regionales para seguir examinando las posibilidades de sinergia regional en la preparación y ejecución de los PNAD. UN وقرر الفريق إجراء دراسات حالة إقليمية للمضي في استكشاف سبل تحقيق التآزر الإقليمي في صوغ خطط التكيُّف الوطنية وتنفيذها.
    el GTE-PK decidió entonces proceder a la suspensión, y el Presidente declaró suspendido el 16º período de sesiones del GTE-PK. UN وقرر الفريق بالتالي أن يعلق الدورة، فأعلن الرئيس عن تعليق الدورة السادسة عشرة للفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus