el Consejo decidió también continuar examinando activamente la cuestión. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يبقي المسألة قيد نظره النشط. |
el Consejo decidió también que en las Reuniones Conjuntas se adoptaran las siguientes medidas en relación con su labor: | UN | وقرر المجلس أيضا أن تتخذ الاجتماعات المشتركة التدابير التالية فيما يتصل بعملها: |
el Consejo también decidió que todos los demás temas sustantivos del programa se examinasen directamente en el plenario. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يتم تناول جميع بنود جدول اﻷعمال الموضوعية مباشرة في الجلسات العامة. |
el Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية. |
el Consejo decidió asimismo mantener las cuestiones antes mencionadas en su programa. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله. |
el Consejo decidió además que los nombramientos futuros serán por un período de tres años. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تكون التعيينات في المستقبل لمدة ثلاث سنوات. إقرارات التعيين |
la Junta también decidió que deberían destacarse las consecuencias concretas para África de sus deliberaciones sobre cuestiones temáticas. | UN | وقرر المجلس أيضا ضرورة التشديد على التداعيات المحددة لمناقشة المجلس للمسائل المواضيعية على أفريقيا. |
el Consejo decidió también que el componente militar de la UNTAES constaría de una fuerza con un despliegue inicial de hasta 5.000 soldados. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يتألف المكون العسكري التابع لﻹدارة من قوة ينشر منها في البداية ٥ ٠٠٠ فرد. |
el Consejo decidió también mantener el despliegue de la UNOMIL en el nivel que usted había recomendado. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء أوضاع انتشار البعثة عند المستوى الذي أوصيتم به. |
El Consejo decidió, también, enmendar los artículos 12, 13 y 14 del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وقرر المجلس أيضا تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمواد 11 و 12 و 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
el Consejo decidió también celebrar mesas redondas durante esa serie de sesiones. | UN | وقرر المجلس أيضا عقد جلسات مناقشات خلال هذا الجزء. |
el Consejo decidió también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas. | UN | وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها. |
el Consejo también decidió prorrogar la autoridad concedida a la ISAF por un período de 12 meses. | UN | وقرر المجلس أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمدة 12 شهرا. |
el Consejo también decidió prorrogar el mandato del experto independiente por un período de tres años. | UN | وقرر المجلس أيضا تمديد ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات. |
el Consejo también decidió levantar la prohibición de volar que pesaba sobre las aeronaves libias. | UN | وقرر المجلس أيضا رفع الحظر المفروض على الرحلات الجوية للطائرات الليبية. |
el Consejo decidió asimismo, establecer una Comisión que se encargara de pagar indemnizaciones en respuesta a las reclamaciones que presentaran los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | وقرر المجلس أيضا إنشاء لجنة لدفع التعويضات الى الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها المتعلقة بالمطالبات الناشئة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
el Consejo decidió asimismo invitar a expertos a participar en las reuniones de la Comisión cuando se examinaran asuntos prioritarios de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
el Consejo decidió además extender la cooperación de la URM a los asuntos políticos, los asuntos de seguridad, las relaciones exteriores y los asuntos de defensa. | UN | وقرر المجلس أيضا توسيع مجال التعاون في اتحاد نهر مانو ليشمل المسائل السياسية واﻷمنية والشؤون الخارجية والدفاع. |
2. el Consejo decidió además proseguir con las consultas oficiosas sobre las cuestiones siguientes: | UN | ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية: |
la Junta también decidió que examinaría el asunto " en una fecha próxima " . | UN | وقرر المجلس أيضا أنه سوف يدرس المسألة في " المستقبل القريب " . |
la Junta decidió también que, aun cuando un reclamante no hubiera reclamado específicamente transporte adicional, la pérdida podía incluirse cuando el reclamante hubiera demostrado un problema de salud que requiriera el acceso a un servicio de salud que estuviera al otro lado del Muro. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه حتى حيث لا يدعي مقدم الطلب بالحاجة خصيصا إلى وسيلة نقل إضافية، يمكن أن تدرج الخسارة حيث يظهر مقدم الطلب وجود مشكلة صحية، تتطلب الوصول إلى مرفق صحي يقع على الجانب الآخر من الجدار. |
En su período de sesiones de fines de julio de 1994, el Comité Mixto decidió también aplazar el examen del tema hasta 1996. | UN | وقرر المجلس أيضا في دورته المعقودة في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٤ إرجاء النظر في هذا البند حتى عام ١٩٩٦. |
el Comité Mixto también decidió mantener en examen los procedimientos de vigilancia y control de la Caja. | UN | وقرر المجلس أيضا إبقاء مسألة إجراءات الرصد والمراقبة الخاصة بالصندوق قيد الاستعراض. |
la Junta decidió además destinar un presupuesto de 52.394 dólares para asignar, a través de las reuniones virtuales entre períodos de sesiones, subvenciones para los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, el Consejo de Derechos Humanos y su examen periódico universal que se celebrarían entre julio de 2012 y marzo de 2013. | UN | وقرر المجلس أيضا تخصيص ميزانية قدرها 394 52 دولارا للقيام من خلال الاجتماعات الافتراضية لما بين الدورتين، بتخصيص منح لدورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى آذار/مارس 2013. |
85. la Junta decidió asimismo evaluar cada dos años la contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa, teniendo en cuenta los mecanismos de seguimiento y vigilancia establecidos por la Asamblea General. | UN | ٥٨ ـ وقرر المجلس أيضا تقييم إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ البرنامج الجديد مرة كل سنتين، على أن يأخذ في اعتباره آليات المتابعة والرصد التي أنشأتها الجمعية العامة. |
el Consejo de Seguridad también decidió que las notificaciones que se recibieran antes del 15 de septiembre de 1996, de conformidad con el párrafo 3 del documento S/1996/603, permanecerían en vigor hasta que se publicara la relación sumaria anual del Secretario General en enero de 1998. | UN | وقرر المجلس أيضا أن الاخطارات الواردة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا للفقرة ٣ من الوثيقة S/1996/603 ستظل سارية حتى صدور البيان الموجز السنوي لﻷمين العام في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió también restablecer el Grupo de expertos para que realizase tareas concretas, en particular la evaluación de los progresos en el cumplimiento de las condiciones para levantar las sanciones, así como una evaluación de las consecuencias humanitarias y socioeconómicas de las sanciones. | UN | وقرر المجلس أيضا في نفس القرار إعادة تشكيل فريق الخبراء لكي يضطلع بمهام محددة تشمل تقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالوفاء بالشروط اللازمة لإنهاء الجزاءات وتقييم الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية للجزاءات. |